舟中望京色

东北归川决决流,泛艎青渚暂夷犹。

遥登灞岸空回首,不见长安但举头。

挥手嵇琴空堕睫,开樽鲁酒不忘忧。

青门柳色春应遍,犹自留连杜若洲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思乡 · 愁思
创作背景
杨亿外放谪居途中所作
本诗为北宋初年西昆体代表作家杨亿所作,创作于作者因朝堂党争被贬外放、乘船赴任的途中。彼时作者离开北宋京师汴京,沿水路东行,舟行途中回望北方京师所在,触景生情写下此作,抒发去国离京的忧思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁的一种,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句七个字,要求颔联、颈联严格对仗,平仄押韵符合固定规范。它成熟于唐代,是宋代文人常用的诗歌创作体裁之一,兼具格律规整性与抒情自由度。
情感 · 解读
这首诗的核心情感是作者被贬外放、离京远行途中的失意惆怅。既有对京师朝堂的眷恋不舍,也有仕途受挫的落寞苦闷,同时暗含着对家国时局的深切忧虑,整体情感沉挚委婉,符合西昆体抒情内敛的特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
决决指水流湍急的样子,泛艎指泛舟行船,青渚指长满青草的水中小洲。夷犹指徘徊犹豫、停滞不前的样子,灞岸原指长安灞水岸边,这里代指汴京郊外的河岸。长安在这里是北宋京师汴京的代称,嵇琴指魏晋名士嵇康所善的古琴,这里代指琴曲。鲁酒指山东地区出产的薄酒,后世常代指薄酒,青门原指长安东门,这里代指汴京的城门,杜若洲指长满杜若香草的水洲,代指闲适的隐居之所。
逐句白话翻译
东北方向的归川水流湍急奔涌向前,我乘着小舟在青苍的水洲边暂时徘徊停留。远远登上灞水岸边徒然回首眺望,望不见长安故都只能抬头怅望长空。挥手弹起嵇康式的琴曲徒然落下眼泪,开坛饮下鲁地的薄酒也消解不了满心的忧愁。想来汴京青门边的柳色应该已经染遍了春色,我却还独自留连在这长满杜若的水洲之上。
全诗核心内容概括
这首诗描写了作者被贬外放、乘船远行途中的所见所感。作者借舟行江上的所见景物,化用多个历史典故,抒发了自己离开京师后的失意落寞,以及对朝堂和故都的深切眷恋,同时也暗含着对自身前途的迷茫与对家国的忧虑,整体情感沉郁委婉,读来极具感染力。
跨学科 · 是什么
杜若、柳的生物学特征植物学
柳树是中国南北地区广泛分布的落叶乔木,每年春季气温回升后就会萌发嫩绿的新叶,是春季到来的标志性植物之一。杜若是生长在南方水边的草本植物,自带淡雅香气,自古就被视为高洁香草的代表,常被文人写入诗歌中象征高洁的品格。这两种植物都是古典诗词中常见的意象,分别对应春景与隐逸品格的文化寓意,符合本诗的抒情语境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗时整体语速要放缓,语气要低沉舒缓,体现出沉郁忧思的情感基调。第一二句语速稍平,读出舟行江上的平缓状态。第三四句“空回首”“但举头”两处要加重语气,停顿半秒,读出怅惘的情绪。第五六句“空堕睫”“不忘忧”要放慢语速,体现出愁绪的深重。第七八句要读得稍缓,带着一丝无奈的意味收尾,每句七字按照“二二三”的节奏断句即可。
对仗句式仿写指导
这首诗的颔联“遥登灞岸空回首,不见长安但举头”是标准的七言对仗句,仿写时可以先确定上下句的对应关系。首先上下句的词性要一一对应,动词对动词、名词对名词、虚词对虚词,内容上要围绕同一个主题展开,情感基调保持一致。比如可以仿写“闲倚江亭空望远,唯见孤帆逐水流”,上下句对仗工整,同样表达怅惘遥望的情绪,仿写时不需要严格符合平仄要求,只要词性对应、语义通顺即可。
核心名句写作应用
“遥登灞岸空回首,不见长安但举头”这句可以用在表达对故乡、故地的眷恋不舍的作文场景中。比如写离开家乡外出求学的内容时,可以用这句来表达自己对家乡的思念。也可以用在表达理想落空、怅惘失意的场景中,比如写追求目标未能实现的内容时,用这句来抒发内心的失落。应用时可以直接引用,也可以稍加化用,契合语境即可。
关联知识图谱
王粲《七哀诗》“南登霸陵岸,回首望长安”同典故
本诗这句直接化用了王粲《七哀诗》的经典句意,都是表达回望故都的忧思情绪,是古典诗词中常见的用典手法。

名句 CLASSIC LINES

遥登灞岸空回首,不见长安但举头
这两句化用了王粲《七哀诗》“南登霸陵岸,回首望长安”的典故。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待