挽叔祖户部侍郎诗四首 其三

小小为知己,常常说向人。

论情宗族异,问事见闻新。

囊锦将谁管,湖园看未真。

伤心啸庵路,不复送亲宾。

基础信息 BASIC

体裁
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
本诗为组诗《挽叔祖户部侍郎诗四首》的第三首,创作于作者叔祖(曾任户部侍郎)离世后不久,专为追念二人过往交往、抒发悼亡之情而作,无作者生平相关冗余内容。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,是古代用于哀悼逝者的专用诗歌体裁,多采用平实真挚的表达风格,在唐宋时期广泛应用于丧祭场合。
情感 · 解读
全诗核心情感为对已故叔祖的追念与哀悼,包含对过往交往的怀念、物是人非的怅惘、失去知己的悲痛三层情感层次,是古代同族晚辈悼长辈的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“囊锦”指古人装诗稿的锦囊,后世代指诗稿作品。“啸庵”是诗中已故叔祖的居所名称或别号。“宗族异”指同属一个宗族但属于不同的支脉,血缘关系相对较远。“户部侍郎”是古代官职名称,为户部的副长官。所有字词均无通假字或古今异义情况,理解难度较低。
逐句白话释义
第一二句的意思是我小时候就和叔祖是知己,他常常把我的事情向身边的人夸赞。第三四句的意思是论宗族关系我们属于不同的支脉,向他请教事理总能听到新鲜的见识。第五六句的意思是如今他离世,他生前装诗稿的锦囊再也没人打理,我们曾经同游的湖园也再也没人陪我看清景致。第七八句的意思是走在通往啸庵的路上我满心伤痛,再也不会在这里迎送亲友宾客了。
核心主旨与内容概括
全诗通过回忆作者与已故叔祖生前交往的点滴小事,描写叔祖离世后物是人非的场景,抒发了作者对叔祖的深切追念,以及失去长辈知己的悲痛哀伤之情,内容平实,情感真挚,没有空洞的哀悼套话。
跨学科 · 是什么
古代宗族制度社会学
中国古代社会以父系血缘为核心划分宗族体系。同一个姓氏的族人会按照血缘远近分为不同的支脉。不同支脉的亲属关系亲疏有明确的礼仪规范。一般来说支脉相隔越远,日常交往的密切程度越低。这句诗里提到两人宗族支脉不同,说明两人不属于近亲支系。但两人的交情却远超普通的同族亲属,足见感情的深厚。这种写法也突出了叔祖的亲和待人,没有辈分和宗族亲疏的偏见。这一内容也为后文抒发悲痛之情做了铺垫。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时整体语气要低沉哀婉,语速稍慢。断句按照“二三分隔”的五言诗节奏划分:小小/为知己,常常/说向人。论情/宗族异,问事/见闻新。囊锦/将谁管,湖园/看未真。伤心/啸庵路,不复/送亲宾。读到尾联时要加重语气,突出悲痛的情绪。不需要额外的夸张表情,保持庄重的诵读状态即可。
句式仿写指导
可以仿写首联“小小为知己,常常说向人”的叠词开头句式,用来描写和亲友的深厚交情。仿写时可以替换对应的场景和主体,比如写和好友的交往可以写“少时为知己,常常说向人”。也可以仿写尾联的直抒胸臆句式,用来表达物是人非的伤感。仿写时要注意前后句的逻辑对应,保持情感的一致性。
名句应用指导
核心名句“伤心啸庵路,不复送亲宾”可以应用在悼念故去亲友的抒情类文章中。比如写怀念去世的长辈、好友的作文时,可以用这句话引出物是人非的场景,烘托悲伤的情绪。也可以用在描写旧地重游、怀念故人的随笔中,不需要额外修改,直接引用即可。应用时要注意匹配哀婉伤感的语境,不要用在轻松的场景中。
关联知识图谱
五言律诗同体裁
五言挽诗属于五言律诗的分支体裁,专门用于哀悼场合,符合近体诗的格律规范,唐代之后逐渐成为固定的哀祭类文体。

名句 CLASSIC LINES

伤心啸庵路,不复送亲宾
该句以物是人非的场景直抒胸臆,情感真挚动人。

标签 TAGS

作者 POET

张镃 1153-?
南宋中期官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待