送张敬夫栻以追送不作远为韵赋诗五章借手言别不胜惓惓爱助之诚情见乎辞惟高明幸教 其五

力行希孟韩,波荡斥嵇阮。

圣门有佳处,谁为发关键。

归依得其人,心岂间近远。

悄悄客路长,肃肃岁华晚。

祝公黄发期,永好情缱绻。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感勉励 · 送别
创作背景
朱张会讲后送别创作
本诗作于南宋孝宗淳熙二年(公元1175年),此前朱熹与张栻在长沙岳麓书院开展了为期两月的学术会讲,就理学核心命题展开深度切磋,张栻返程归江陵时,朱熹追送三百余里至湘赣边界,创作这组五首的送别诗,本首是组诗的最后一首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言古诗是中国古代诗歌体裁的一种,起源于汉代,每句由五个字组成,格律限制较为宽松,可灵活换韵,是唐代近体诗成熟之前古代文人最常用的诗歌体裁之一,历代都有大量经典作品传世,在古代诗歌史上占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次,一是送别挚友张栻时的不舍之情,二是对友人践行儒家正统道统的恳切劝勉,三是表达志同道合的情谊不受空间距离阻隔的笃定,是宋代士大夫君子之交的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,孟韩指战国时期的儒家代表人物孟子和唐代文学家、思想家韩愈,二人被宋代理学家视为儒家道统的核心传承人。第二,嵇阮指魏晋时期的名士嵇康和阮籍,二人是魏晋玄学的代表人物,以放浪形骸、清谈不仕著称。第三,关键原指门闩,这里比喻儒家学说核心要义的入门路径。第四,缱绻形容感情深厚、难以割舍的样子。这几个字词是理解全诗核心内容的基础,没有生僻的通假字或者古今异义用法。
逐句白话释义
第一句意思是努力践行学问就要以孟子和韩愈作为榜样。第二句意思是要坚决摒弃嵇康、阮籍那种放诞清谈的不良风气。第三句意思是儒家的学术门墙里有很多精妙的道理。第四句意思是谁能为后人打开这些核心要义的大门呢。第五句意思是如今我有幸遇到了你这样志同道合的人。第六句意思是我们的心意哪里会因为距离的远近产生隔阂。第七句意思是你踏上归途的客路寂静又漫长。第八句意思是岁末时节的天气寒冷又肃杀。第九句意思是我衷心祝愿你能够健康长寿。第十句意思是希望我们的深厚情谊能够永远存续。
核心主旨与内容概括
本诗是南宋理学家朱熹送别好友张栻时创作的赠别诗。全诗既明确表达了朱熹推崇儒家正统、反对玄学放诞的学术立场,也抒发了他对友人的恳切劝勉和不舍之情,更传达出志同道合的知己不会被空间距离阻隔的笃定信念,整体风格庄重恳切,是宋代赠别诗中兼具思想性和情感性的作品。
跨学科 · 是什么
朱张会讲历史事件历史学
本诗的创作背景是中国思想史上著名的朱张会讲,发生在南宋时期的长沙岳麓书院。这次会讲是南宋两大理学学派代表人物的直接学术交流,吸引了全国各地上千名学者前来听讲,极大地扩大了理学的传播范围,也奠定了岳麓书院作为中国古代四大书院的历史地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是五言古诗,诵读时每句按照“二三”的节奏断句,比如“力行/希孟韩,波荡/斥嵇阮”。前四句表达学术立场,诵读时语气要庄重坚定。中间四句写情谊和送别场景,语气要放柔和,带一些沉郁的情绪。最后两句是祝愿,语气要诚恳真挚,语速可以稍慢。
句式仿写指导
本诗前两句使用了“正面推崇+反面批判”的对比句式,可以仿写这类句式来表达自己的立场。比如写自己的学习态度,可以写“勤学希先贤,嬉游斥怠惰”;写自己的阅读取向,可以写“深耕喜经典,泛览斥庸文”。仿写时要注意前后句的对应关系,正面和反面的内容要属于同一个范畴。
名句写作应用
“归依得其人,心岂间近远”这句可以用来形容知己好友之间的深厚情谊,不受距离的影响。比如写和很久没见的老朋友的情谊时,可以写“古人说‘归依得其人,心岂间近远’,虽然我们已经三年没见,但是平时经常分享生活的点滴,感情一点都没有变淡”。也可以用在形容志同道合的合作伙伴的关系上。
关联知识图谱
朱熹《送张敬夫栻》组诗其余四首同主题
本首是朱熹送别张栻所作组诗的第五首,其余四首同样围绕送别劝勉、学术切磋的主题展开,和本首是不可分割的整体。
张栻(南轩先生)人物关联|历史关联
张栻是本诗的送别对象,南宋著名理学家,湖湘学派的代表人物,和朱熹、吕祖谦并称“东南三贤”,和朱熹是志同道合的好友。

名句 CLASSIC LINES

力行希孟韩,波荡斥嵇阮;归依得其人,心岂间近远
这两句是本诗的核心名句,前一句明确表达了朱熹的学术立场,是宋代理学道统观念的典型表达,后一句成为后世形容知己同道不受距离阻隔的经典表述,历代送别诗文多有化用,在儒家文化传播中具有较高影响力。

标签 TAGS

作者 POET

孙应时 1154-1206
南宋中层文官、陆九渊心学传人、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待