九日不饮

风光流转又重阳,午梦初回意愈伤。

时序肯随人境异,江山空对晚天长。

年华冉冉秋将老,物色班班菊自香。

虽少一觞还一咏,恍然身世立苍茫。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀旧 · 思亲 · 慈悲
创作背景
庆元年间流寓感怀
本诗作于宋宁宗庆元年间(1195-1200年),学界考证创作时间为庆元三年重阳。作者当时流寓信州山田乡,生活清贫,重阳当日无酒可饮,触景生情创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗。七言律诗起源于南北朝时期,定型于初唐,成熟于盛唐。全诗共八句,每句七字,要求中间两联对仗工整,格律严谨。该体裁是宋代文人常用的抒怀载体,在古典诗歌体系中占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次:第一层是重阳佳节独处的落寞感伤,第二层是时光流逝、年华老去的怅惘,第三层是无酒仍能咏诗的疏旷自适。历代主流解读均认可其感伤中见旷达的情感肌理,情感表达克制而有张力。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“九日”指农历九月初九重阳节,古代有登高、饮菊花酒的习俗。“流转”意思是时光推移变化。“意愈伤”指情绪更加感伤。“时序”指四季更替的顺序。“肯随”意思是不会随着。“人境”指人们居住的环境。“冉冉”形容时光渐渐流逝的样子。“班班”形容景物清晰分明的样子。“觞”指古代的酒杯,这里代指酒。
逐句白话释义
风光流转变化,又到了一年一度的重阳节。中午小睡刚醒来,心里的情绪更加感伤。四季更替的顺序不会因为人居住的地方不同就发生改变。空对着江山景致,只觉得傍晚的天空格外辽阔悠长。时光渐渐流逝,秋天就要过去了,景物清晰分明,只有菊花独自散发着香气。虽然没有酒可以喝,但是我还可以吟诵诗歌。恍然之间觉得自己站在苍茫天地之间,身世浮沉。
核心主旨与内容概括
这首诗围绕重阳节当日的所见所感展开。诗人重阳节当天没有酒可饮,午睡醒来后看到秋日景物,触发了内心的感怀。诗里既写了时光流逝、年华老去的伤感,也写了自己虽然清贫,但是仍然可以通过写诗获得精神慰藉的旷达。全诗没有刻意堆砌华丽的辞藻,感情真挚自然,很容易引发读者的共鸣。
跨学科 · 是什么
重阳节习俗民俗学
重阳节是中国四大传统祭祖节日之一。古代重阳节有饮菊花酒的传统习俗,人们认为喝菊花酒可以辟邪祈福,延年益寿。重阳赏菊的习俗也流传了上千年,菊花是重阳节的标志性花卉。很多文人都会在重阳节写诗抒发感怀,留下了大量和重阳相关的诗词作品。普通百姓重阳节会和家人一起登高望远,祈求平安健康。现在重阳节也被定为老人节,增添了敬老的新内涵。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓平和,不要过于激昂。首句“风光流转又重阳”可以在“又”字后面稍作停顿,突出节日重来的感怀。第二句“午梦初回意愈伤”语速稍慢,读出感伤的情绪。颔联“时序肯随人境异,江山空对晚天长”可以拉长“异”和“长”的读音,营造辽阔空旷的感觉。颈联“年华冉冉秋将老,物色班班菊自香”节奏平稳,读出时光流逝的平缓感。尾联“虽少一觞还一咏,恍然身世立苍茫”前半句稍显轻快,后半句语速放慢,读出苍茫的意境。每句的停顿一般是四三节奏,比如“风光流转/又重阳”。
句式仿写指导
可以模仿“虽少一觞还一咏”的转折句式进行仿写,这个句式的结构是“虽少+名词/名词短语+还+名词/名词短语”,用来表达虽然缺少某样东西,但是仍然有其他的慰藉。比如可以仿写“虽少繁花还青叶,小园幽径自清凉”。也可以模仿“物色班班菊自香”的景物描写句式,结构是“景物特点+景物+状态”,比如“雨丝细细柳自柔”。仿写的时候要注意前后内容的对应,逻辑要通顺。尽量选择日常能够见到的景物来写,更容易写出真情实感。
名句写作应用
“虽少一觞还一咏,恍然身世立苍茫”这句可以用在写节日独处的文章里。比如写自己中秋节因为工作原因不能回家,虽然没有家人陪伴吃月饼,但是自己可以看书赏月,就可以引用这句诗表达虽然有缺憾但是仍然安然的心境。也可以用在写清贫但是精神富足的主题文章里,表现虽然物质条件不好,但是精神世界丰富的状态。还可以用在写景的散文末尾,站在开阔的地方眺望的时候引用这句,增加文章的文学性。引用的时候不用修改,直接放在句子里就很合适。
关联知识图谱
王维《九月九日忆山东兄弟》同主题
两首作品都是以重阳节为创作背景的经典诗词,都抒发了重阳节日的感怀,都是古典重阳诗歌的代表性作品,读者经常会把两首作品放在一起对比阅读。
陶渊明“采菊东篱下”同意象
两首作品都用到了菊花的意象,都把菊花作为高洁品格、旷达心境的象征,菊花意象的文化内涵一脉相承。

名句 CLASSIC LINES

虽少一觞还一咏,恍然身世立苍茫
该句以浅白语言道出复杂身世感怀,极具张力。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待