七月旦

才鼓南薰又得秋,中林清雨洗还幽。

旧交到了终余味,新话从来不奈愁。

末利洁香花未减,芙蕖酣艳叶方浮。

棋盘酒斝从容地,风物满轩能会不。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愁思 · 闲适
月份七月
创作背景
七月初一闲居作
本诗现存版本未明确标注作者,创作时间为农历七月初一,创作场景为诗人闲居城中园林,恰逢清雨过后,景色清幽,诗人面对风物思念旧友,有感而发创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴。全诗共八句,每句七字,要求中间两联对仗工整,平仄押韵符合严格规范。该体裁成熟于唐代,是历代文人常用的抒情创作体裁,在古典诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层,第一层是对雨后初秋园林清景的喜爱与闲适之情,第二层是对旧交友人的深切怀念与珍视,第三层是难以消解的淡淡闲愁,三种情感交织融合,整体基调冲淡平和,无激烈的情绪表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
南薰指夏天的南风,带有温暖和煦的含义。旦指农历每月的第一天,这里就是七月初一。末利是茉莉的古称,指白色的茉莉花。斝是古代的一种青铜酒器,这里代指普通的酒杯。轩指有窗的廊子或者小屋子,是古人观景闲坐的地方。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义词汇。大家只要掌握这些字词的含义,就能顺畅读懂整首诗的内容。
逐句白话释义
第一句是说刚刚吹过夏天的南风,转眼就到了秋天的时节。第二句写林中的清雨把树林洗得格外清幽安静。第三句说相交多年的老朋友,回想起来总是有绵长的余味。第四句说就算有新鲜的话题,也总是消解不掉心里的愁绪。第五句写茉莉洁白芳香,花朵还和之前一样没有凋谢。第六句写荷花开得正艳,圆圆的叶子刚刚浮在水面上。第七句写摆着棋盘和酒杯,是个可以从容消遣的好地方。第八句反问,满廊子的美好风景,你能不能领会到其中的妙处呢。
核心主旨与内容概括
这首诗描写的是夏末秋初七月初一的园林景色。诗人在雨后看到清幽的林景、盛放的茉莉和荷花,心里生出闲适的感觉。同时他也想到了自己的老朋友,觉得只有旧交的情谊才能给自己带来慰藉,新鲜的话题也解不开心里的愁。最后他看着眼前的棋盘和酒杯,反问自己能不能领会到眼前风物的美好。整首诗的内容非常贴近日常的闲居生活,情感也很细腻真实,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
茉莉植物学
茉莉是木犀科素馨属的植物,花朵多为白色,香气浓郁。它的花期通常在每年的5月到10月之间,农历七月正好处于它的盛花期,所以诗里写“末利洁香花未减”是符合现实情况的。茉莉原产于印度地区,在汉代传入中国,到了宋代已经是非常常见的观赏花卉了。古人很喜欢茉莉的清香,经常把它种在庭院里观赏,还有人会把茉莉花朵戴在头上做装饰。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放缓,语气要平和,带着一点淡淡的怅惘感觉。每句的断句可以按照“二二三”的节奏来,比如“才鼓/南薰/又得秋”“中林/清雨/洗还幽”。读颔联“旧交到了终余味,新话从来不奈愁”的时候,语气可以稍微低沉一点,突出怀念旧友的情绪。读颈联的时候语气可以稍微明快一点,读出看到美好景物的愉悦感。读最后一句反问的时候,语气可以稍微上扬,带出一点自我追问的感觉。整首诗不需要太激烈的情绪表达,只要读出平淡悠远的感觉就可以。
句式仿写指导
大家可以仿写这首诗中间的对偶句,比如颔联和颈联的格式。对偶句要求上下两句字数相同,词性相对,内容相关。比如可以写关于春天景物的对偶:“桃花带露香初溢,柳叶迎风翠欲流”。也可以写关于情感的对偶:“旧信翻来犹有暖,新笺写罢总难安”。仿写的时候不用太刻意追求平仄,只要做到词性相对,内容通顺就可以。大家平时多练习对偶句的仿写,可以提升自己的语言节奏感,也能让写出来的句子更有文采。
名句写作应用
“旧交到了终余味,新话从来不奈愁”这句诗很适合用在写关于友谊、怀念旧友的作文里。比如写同学聚会的作文时,可以引用这句诗来形容多年老同学见面时的感觉,说明老朋友的情谊才是最醇厚的。也可以用在写独处时光的作文里,表达自己在热闹之后怀念旧友的心情。引用的时候不需要做太多解释,只要放在合适的语境里,就能很好地烘托情绪。大家平时写作文的时候可以多积累这类名句,能让文章更有文化底蕴。
关联知识图谱
南风歌同典故
本诗里的“南薰”指代夏日南风,这个用法出自上古时期的《南风歌》,原句是“南风之薰兮,可以解吾民之愠兮”,后来文人就常用“南薰”来代指温暖的夏日南风,也暗含安乐平和的寓意。这个典故是古典诗词里很常见的典故,大家在读其他诗词的时候也经常能遇到。

名句 CLASSIC LINES

旧交到了终余味,新话从来不奈愁
该句以直白的语言写出了旧友情谊的醇厚绵长,以及无人可解的淡淡愁绪。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待