石尉归杭 其二

孤山梅与玉溪梅,溪上山根岁岁开。

归到乡关须领略,相逢官路且裴徊。

无非共醉穷冬景,其奈他吟处士来。

篱落园林浮动处,定应回首我尘埃。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 惜别 · 羁旅 · 送别
创作背景
送别石姓县尉归杭
本诗为诗人送别即将返回杭州的石姓县尉时所作,创作于诗人宦游外地期间,是一组二首送别诗中的第二首,学界公认收录于《全宋诗·方回卷》,创作动因是友人归乡触发的送别情谊与身世感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首作品属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,全篇共八句,每句七字,中间两联对仗工整,符合近体诗格律规范。七言律诗成熟于唐代,是宋代文人常用的创作体裁之一,兼具格律规整性与抒情灵活性。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是送别友人归乡的真挚不舍与对友人返乡赏梅的美好期许,第二层是诗人借友人归乡的场景,抒发自身宦游在外、漂泊无依的怅惘心绪。两层情感借梅花意象自然融合,情感表达克制含蓄。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
石尉指姓石的县尉,县尉是古代县级行政机构的官员,负责掌管地方治安。孤山是杭州西湖中的一座小岛,宋代隐士林逋曾在此隐居种梅,后世常以孤山梅代指高洁的隐士志趣。玉溪指诗人当时宦游所在地的溪流,岸边种植有大片梅花。裴徊是徘徊的通假写法,指逗留、慢走的状态。处士在这里指没有做官的隐士,特指曾在孤山隐居的林逋。穷冬指深冬、隆冬,是一年中最寒冷的时节。浮动这里指梅花的香气飘散的状态。尘埃在这里代指尘世的漂泊生活。
逐句白话释义
第一句写杭州孤山的梅花和当前所在地玉溪的梅花,都是同样的高洁美好。第二句写这两处的梅花,在溪边、山脚下年年都会按时开放,不会因为人的迁徙而改变花期。第三句是诗人对友人的叮嘱,说你回到杭州家乡之后,一定要好好欣赏孤山的梅花景色。第四句写当下两人在官路上偶然相逢,不妨暂时停下脚步徘徊逗留,共叙旧情。第五句写两人当下的活动,无非是一起饮酒,共同欣赏这深冬时节的梅花景致。第六句写眼前的美好场景里,仿佛还有像林逋那样的隐士吟咏着诗句走来。第七句写诗人想象友人回到杭州之后,在篱笆边、园林里看到梅花暗香浮动的场景。第八句写诗人猜想友人看到那样的景色,一定会回头想起还在尘世漂泊的自己。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在宦游期间,送别即将返回杭州的石姓县尉时所作。全诗以梅花作为贯穿始终的核心意象,将两地梅花联系起来,既表达了对友人归乡的美好祝福与送别时的不舍情谊,也借友人归乡的契机,抒发了自己常年在外漂泊、无法返乡的怅惘心绪。整体语言平实自然,情感真挚含蓄,没有过多华丽的修饰,却有着打动人心的力量。
跨学科 · 是什么
梅花植物学
诗句中出现的梅花是中国传统名花,也是中国十大名花之首。梅花常被用来象征高洁的品格和隐逸的情怀,是文人笔下最常见的植物意象之一。梅花属于蔷薇科杏属落叶乔木,花期多集中在冬末春初,耐寒性强,在中国南方多地均有种植。杭州孤山地区从宋代开始就有大面积种植梅花的传统,至今仍是国内知名的赏梅胜地。玉溪周边的气候条件也适合梅花生长,冬季随处可见开放的梅花。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗是七言律诗,诵读时采用2-2-3的断句节奏,每句中间做短暂停顿。首联两句语调平缓自然,读出两地梅花遥相呼应的画面感。颔联前句语调略微上扬,读出对友人的叮嘱期许感,后句语调放缓,读出送别时的不舍。颈联语调轻快,读出两人共赏冬景的闲适感。尾联语调略微低沉,读出诗人内心的怅惘之感。整体诵读速度不宜过快,保持舒缓的节奏即可。
基础句式仿写指导
本诗首句“孤山梅与玉溪梅,溪上山根岁岁开”采用了“两地同类意象+共同特征”的句式,适合用来描写不同地方的同类景物。仿写时可以先选取两个不同地点的同类事物,比如“南山菊与北园菊”,再补充两者的共同特征,比如“篱边坡上岁岁开”。仿写时要注意前后两句的意象统一,特征符合事物本身的属性,读起来朗朗上口即可。这个句式可以用在游记、写景作文的开头,快速引出描写对象。
核心名句日常写作应用
核心名句“篱落园林浮动处,定应回首我尘埃”适合用在送别友人的场景中,表达对友人的不舍以及希望友人不要忘记自己的情谊。比如给即将返乡的同学写毕业赠言时,可以引用这句诗,表达对方回到家乡之后,还能想起一起相处的时光。也可以用在抒发自己漂泊在外的感慨的文章中,表达对故乡、旧友的思念之情。引用时不需要改动诗句,直接放在段落结尾即可,能够提升文字的文化韵味。
关联知识图谱
《山园小梅·其一》同典故
本诗中孤山梅、暗香浮动的意象均出自林逋的《山园小梅·其一》,两首作品都以梅花作为核心意象,表达高洁的隐逸志趣。

名句 CLASSIC LINES

篱落园林浮动处,定应回首我尘埃
本句化用林逋《山园小梅》的经典意象,将梅花特质与送别情感融合。

标签 TAGS

作者 POET

韩淲 1159年-1224年
南宋官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待