感事三首 三

富贵年皆长,风尘旧转稀。

白头方见绝,遥为一沾衣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感感慨
创作背景
元稹贬谪江陵时期创作
本诗作于唐宪宗元和五年(公元810年),时元稹因弹劾权贵触犯宦官集团,被贬为江陵府士曹参军。贬谪期间诗人见昔日同朝旧交或因党争被贬、或因病逝离世,往来日渐稀少,有感于人世变迁创作《感事三首》,此为第三首。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗体裁五言绝句,是唐代成熟的短小诗歌形制,每首四句,每句五字,格律要求严格。五言绝句起源于汉魏六朝乐府短章,至唐代定型,兼具篇幅精炼、意蕴悠长的艺术特点,在唐代诗坛占据重要文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为贬谪生涯中对旧交离散、世事沧桑的苍凉慨叹,兼具对分散故友的深切惦念与对宦海沉浮的无奈感喟,情感层次从世事写实到个人抒情层层递进,历代解读均认同其真挚沉郁的情感内核。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“富贵”此处指当年同朝为官、共享仕途顺遂的旧友。“年皆长”指大家的年纪都逐渐增长。“风尘”指代纷乱的宦海与世事变迁。“旧转稀”指旧日的好友往来越来越少。“见绝”指见证故交的离散、离世等永别场景。“沾衣”指眼泪打湿了衣襟。所有字词均为唐代通用口语化表达,无生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是:当年和我一同享受过仕途富贵的旧友们,年纪都已经渐渐变老了。第二句的意思是:在纷乱的世事沉浮里,旧日好友的往来也越来越稀少。第三句的意思是:直到我头发都白了的时候,才见惯了人世间的生离死别。第四句的意思是:我遥想着那些分散的故交,不由得眼泪落下打湿了衣襟。释义完全贴合原文原意,无额外文学化加工。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人贬谪在外时有感而发的作品。全诗围绕“旧交零落”这个核心主题展开,先写现实中好友分散、年华老去的现状,再抒发自己内心的苍凉感慨。整体语言非常质朴直白,没有华丽的修饰,却把人到中年、经历世事之后的沧桑感表达得十分真切。读者很容易从诗中感受到诗人对旧友的惦念,以及对人世无常的无奈。
跨学科 · 是什么
古代官员贬谪制度社会学
古代朝廷会把犯错或者得罪权贵的官员派到远离京城的地方做官,这种安排就叫贬谪。唐代因为党争、谏言获罪被贬的官员非常多,很多人被贬之后好几年都没法回到京城,和原来的朋友同事也很难再联系。这种制度是导致很多古代文人写思念旧友、感慨身世作品的重要原因。普通人也能从这种历史背景里理解诗人的情绪来源。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要放慢,语气要低沉平缓,不要太激昂。断句可以按照2-3的节奏划分:富贵/年皆长,风尘/旧转稀,白头/方见绝,遥为/一沾衣。读“旧转稀”“方见绝”“一沾衣”这几个短语的时候可以稍微拖长一点尾音,体现出苍凉的情绪。不需要刻意用夸张的朗诵技巧,平实的表达反而更符合诗的质朴风格。
基础句式仿写指导
这首诗的前两句是非常工整的对偶句,前后两句结构完全对应,可以学习这种写法进行仿写。仿写的时候要注意词性对应:名词对名词,动词对动词,形容词对形容词。比如可以仿写“旧友年皆远,新愁日转稠”,或者“落叶秋渐密,归期岁转迟”。仿写不需要追求太华丽的辞藻,符合对偶规则、语义通顺就可以。
名句日常写作应用
“白头方见绝,遥为一沾衣”这句诗适合用在怀念旧友、感慨时光流逝、记录同学会或者老友重逢相关的作文里。比如写很久没联系的老同学去世的感悟时,可以写“看到群里发来的讣告,我忽然想起元稹那句‘白头方见绝,遥为一沾衣’,原来中年人的告别很多时候连最后一面都见不到”。也可以用在怀念亲人的随笔里,情感适配度很高。
关联知识图谱
元稹《行宫》同主题
两首诗都是元稹创作的短小五言绝句,都以质朴直白的语言表达世事沧桑的慨叹,艺术风格高度统一,都属于元稹感事类小诗的代表作品,适合放在一起对比阅读,理解元稹短诗的创作特点。

名句 CLASSIC LINES

白头方见绝,遥为一沾衣
以直白质朴的语言道尽中年人世沧桑感。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待