为师席李上舍去智寿四首 其四

美景良辰幸与同,瓣香聊以祝南丰。

它年妙斡洪钧手,尽纳群生寿域中。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感期许 · 济世 · 祝寿
创作背景
为李上舍李世智祝寿创作
本诗是南宋大臣、诗人卫泾创作的组诗《为师席李上舍去智寿四首》的第四首,创作于卫泾担任教职期间,是为太学上舍生李世智祝寿时的即兴作品,学界对该创作背景无争议,暂无精准到年月的创作时间考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是中国古典近体诗的重要体裁,属于绝句的子类,全篇共四句,每句七字,格律押韵要求严格,在唐代正式发展成熟,是古代文人创作中应用极广的诗歌体裁,历代流传的名篇数量极多,受众接受度极高。
情感 · 解读
这首诗的核心情感分为两个层次,表层是作者对祝寿对象的生日贺喜,赞美对方才德出众、前途远大,深层是作者将儒家济世安民的理想融入贺寿内容,期许对方未来为官掌权时能践行仁政,普惠天下百姓,是宋代士大夫家国情怀的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
瓣香指古人手持一炷香敬礼,用来表达虔诚的祝福。南丰这里代指北宋著名文学家曾巩,曾巩世称南丰先生,是唐宋八大家之一,这里用来赞美祝寿对象的才德堪比曾巩。妙斡指巧妙地转动、执掌。洪钧原指上天、大自然,这里代指治理国家的大权。寿域指人人都能长寿安居的太平盛世。上舍是宋代太学的最高等级学员称呼。师席指教师的席位,这里指代作者的教职身份。
逐句白话释义
第一句写美好的时光、秀丽的景色,我有幸和你一同度过。第二句写我点上一炷香,姑且祝你像南丰曾巩一样才德兼备、前程远大。第三句写等到以后你手握治理国家的大权的时候。第四句写要把全天下的百姓都纳入到太平长寿的美好盛世当中。整首诗的语言直白朴素,没有晦涩难懂的内容,情感真挚热烈,很容易让读者感受到作者的诚意。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者在学生李世智的祝寿宴上创作的贺寿诗。作者先是点明了二人共聚良辰的喜悦,然后表达了对学生才德的认可与生日的祝福。最后作者没有局限于祝福学生个人的前途与寿命,而是对他提出了更高的期许,希望他未来做官之后能够造福天下百姓。整首诗的格调非常积极,体现了传统文人的家国责任感。
跨学科 · 是什么
宋代上舍制度社会学
上舍是宋代太学学员的等级称呼。宋代王安石变法时期推行太学三舍法制度。太学一共分为外舍、内舍、上舍三个等级。学员按照考核成绩依次晋升。上舍是太学的最高等级。上舍生考核成绩优秀的可以直接被授予官职。能升到上舍的学员往往才学出众,受到时人的敬重。这首诗的祝寿对象就是姓李的上舍生,是当时太学中的优秀人才。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗的诵读节奏按照七言绝句的常规2-2-3断句即可。第一句断句为美景/良辰/幸与同,语气平缓轻快。第二句断句为瓣香/聊以/祝南丰,语气要显得诚恳真挚。第三句断句为它年/妙斡/洪钧手,语气要抬高,体现出对未来的期许感。第四句断句为尽纳/群生/寿域中,语气要厚重有力,收束全诗。整首诗的诵读速度适中,不需要过快或者过慢。诵读时要带着积极祝福的情感,不需要过于沉重。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗后两句的“它年妙斡洪钧手,尽纳群生寿域中”的递进祝福句式。仿写的核心逻辑是前半句写对方未来的能力或者身份,后半句写对对方的美好期许。比如写给医护人员的祝福可以仿写为“它年妙掌仁心术,尽纳群生安康中”。写给科研人员的祝福可以仿写为“它年巧破科研关,尽纳国富民强中”。仿写时要注意前后句的内容要对应,押韵尽量和原诗的韵脚保持一致或者相近。仿写的语言要直白自然,不需要过于晦涩。这种仿写句式适合用于各种正式的祝福场景,实用性很强。
名句日常写作应用
核心名句“它年妙斡洪钧手,尽纳群生寿域中”适合用于各类表达期许的写作场景。比如写给刚毕业的从政青年的赠言里可以引用这句,表达对他未来为官有为的期许。在写给青年学子的毕业寄语中也可以引用这句,鼓励他们将个人理想和国家发展结合起来。在写赞美公职人员担当精神的文章时也可以引用这句,作为对他们工作的认可与祝福。引用时不需要额外修改诗句,直接放入文中即可,不需要解释也能让读者理解含义。
关联知识图谱
曾巩(南丰先生)同典故
本诗中的“南丰”代指北宋文学家曾巩,曾巩是唐宋八大家之一,世称南丰先生,文学成就极高,古代常用来指代才德出众的文人。

名句 CLASSIC LINES

它年妙斡洪钧手,尽纳群生寿域中
这两句是本诗的核心名句,打破了传统祝寿诗仅祝福个人福寿的俗套,将私人贺寿的情感与儒家济世安民的公共理想结合,作品格调高远旷达,后世常被用来表达对从政者、青年才俊的美好期许,传播范围极广。

标签 TAGS

作者 POET

卫泾 1159/1160-1226
南宋中期官员、文学家,官至参知政事

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语46 知识点
二期上线 · 敬请期待