江南新体

郎船江下泊,妾家楼上住。

朝朝暮暮间,上下两相顾。

相顾不相亲,风波愁杀人。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感相思
创作背景
南朝江南民间创作
该作品为南朝刘宋时期长江下游吴地民间佚名创作,属于当时民间传唱的情歌类作品,创作动因源于江南水乡民众的日常生产生活场景,是民间社交与情感表达的产物,无明确的特定作者记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于南朝吴声民歌体系,是民间创作的新体乐府诗,体裁短小直白,以口语化抒情为核心特色,是六朝时期江南民间文学的典型代表,在乐府诗发展史上具有承上启下的文体地位。
情感 · 解读
核心情感为江畔民间男女互生爱慕却被外界阻碍无法亲近的惆怅与愁苦,情感表达质朴直白,没有刻意修饰,是南朝民间爱情诉求的真实流露,历代解读均认同其民间抒情的纯粹性。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“泊”指船只停靠、停泊。“妾”是古代普通女子对自己的谦称。“顾”是看、凝望的意思。“风波”既指江上的风浪,也代指阻碍两人相见的各类阻碍。知识点通俗易懂,没有专业门槛,适合所有人群理解。
逐句白话释义
第一句意思是郎君的船就停泊在江岸的下方。第二句意思是我家就住在江边的高楼上。第三句意思是从早到晚的日常时光里。第四句意思是楼上的我和江上的你常常互相凝望。第五句意思是我们互相能看见对方却没有办法亲近见面。第六句意思是江上的风波真是让人愁到了极点。
核心主旨与内容概括
这首诗是流传在江南地区的民间情歌,讲述了住在江边楼上的年轻女子,和停泊在楼下江面上的船郎互相产生了爱慕之情,却一直被江上的风浪阻隔不能见面亲近的故事,抒发了两人相爱却不能相守的愁苦情绪,内容质朴真实,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
南朝民间社会风貌社会学
南朝时期江南地区水运非常发达,很多人以行船运输为生,船民是当时很常见的社会群体。船民和江边居住的百姓日常接触很多,很容易产生感情,这类情歌就是当时普通民众真实生活和情感的反映,没有复杂的专业知识,普通人很容易理解。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读的时候每句按照两三个音节断句即可,比如“郎船/江下泊,妾家/楼上住”,前四句语气要平缓柔和,读出日常相望的温柔感,后两句语气放慢放沉,读出愁苦无奈的情绪,整体语速不需要太快,符合民歌的抒情节奏。
基础句式仿写指导
可以模仿这首诗直白的叙事抒情句式来写日常的情感,比如可以写“君住山之南,我住山之北,日日望青山,青山隔相会”,也可以写现代场景的内容,比如“你在城那头,我在城这头,天天刷动态,见面却很难”,仿写不需要讲究严格的格律,把情感表达清楚即可。
名句写作应用
核心名句“相顾不相亲,风波愁杀人”适合用在抒发相爱却被阻碍的场景里,比如写异地恋的无奈,或者写两个人互相喜欢却因为现实原因不能在一起的遗憾,都可以用这句话来表达情绪,能够让文字更有感染力。
关联知识图谱
吴声歌曲同体裁
《江南新体》属于南朝吴声歌曲体系,吴声歌曲是当时流传在吴地的民间情歌合集,内容大多反映民间男女的情感生活,风格直白质朴,和本诗的特色完全一致,是普通读者了解六朝民歌的核心切入点。

名句 CLASSIC LINES

相顾不相亲,风波愁杀人
该句以直白的口语化表达突出相爱却被阻隔的愁苦。

标签 TAGS

作者 POET

戴复古 1167~约1248年后
南宋江湖诗派代表诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待