次韵再答

天和人意共昏昏,飘掷繁霙助客樽。

正会笙歌开醉目,忽惊珠玉得嘉言。

已凌衰鬓争霜采,更拂妖颜上粉痕。

东阁有贤才调雅,愧无优礼绍公孙。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感谦逊 · 赞美 · 酬答
创作背景
文人宴饮唱和
此诗为典型的文人宴饮唱和之作。从诗题“次韵再答”可知,这是对友人原诗的再次应答,遵循次韵规则,即使用原诗的韵脚字及次序。诗中“正会笙歌”、“客樽”等词描绘了宴饮场景,“东阁有贤”则用汉代公孙弘开东阁招贤的典故,暗示对方身份尊贵或才华出众。创作背景应为宋代某次文人雅集或官场宴会上,诗人收到友人赠诗后,依韵奉和,既表达对友人才华的钦佩,也流露自身感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,以八句四联、讲究平仄对仗为基本格律要求。此诗严格遵循七律的平仄与对仗规范,是宋代文人唱和诗中常见的体裁形式,体现了作者深厚的格律功底与应酬诗的典雅风格。
情感 · 解读
全诗核心情感是酬答友人时的复杂心绪。首联以昏沉天气与宴饮场景起兴,奠定微醺基调。颔联“忽惊珠玉得嘉言”是情感转折点,表达收到佳作时的惊喜与赞赏。颈联借“衰鬓”、“妖颜”之喻,流露对年华老去的淡淡感伤与自嘲。尾联以“东阁有贤”高度赞美对方才华,并以“愧无优礼”表达自谦与敬意。情感层次由外景入内情,从宴饮之乐到收诗之喜,再到自伤与赞人,最终归于谦逊的酬答礼仪,展现了宋代士大夫交往中含蓄而丰富的情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“次韵”指依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。“昏昏”形容天色阴沉或人精神不振。“繁霙”指密集的雪花。“客樽”指客人的酒杯。“笙歌”泛指奏乐唱歌。“珠玉”比喻优美的诗文或珍贵的言论。“嘉言”指美好的言辞,这里指友人的诗作。“衰鬓”指衰老斑白的鬓发。“霜采”指如霜般的白色。“妖颜”指美丽的容颜,此处或为自嘲或指他人。“粉痕”指脂粉的痕迹。“东阁”典出汉代公孙弘为相时开东阁以延贤士,后泛指款待宾客的地方或指有才之士聚集处。“才调”指才情风格。“优礼”指优厚的礼遇。“绍”指继承。
逐句白话释义
第一句:天气和暖,人却感到昏沉欲睡。第二句:纷飞的雪花飘落,仿佛在助兴客人的酒宴。第三句:正当聚会奏乐唱歌,令人醉眼迷离之时。第四句:忽然惊喜地收到您如珠玉般珍贵的美好诗篇。第五句:(您的诗)已经比得上我斑白鬓发上的霜色。第六句:更拂拭过美丽容颜上留下的脂粉痕迹。第七句:东阁之中有贤士,才情格调高雅不凡。第八句:我深感惭愧,没有丰厚的礼节来继承公孙弘招贤的美名。
核心主旨概括
这首诗描绘了在雪花纷飞的宴会上,诗人收到友人赠诗后的心情。诗人先以昏沉天气和雪景烘托宴饮氛围,接着用“珠玉”盛赞友人诗作之佳,并自比衰鬓,流露年华老去之感。最后以“东阁有贤”的典故高度评价友人才华,并以自谦作结。全诗核心是表达对友人才华的钦佩、收到佳作的惊喜,以及酬答中的自谦之意,展现了文人雅集唱和的典型场景与情感。
读写应用
诵读指导
诵读此诗应把握酬答诗的典雅与含蓄基调。首联“天和人意共昏昏,飘掷繁霙助客樽”语速可稍缓,读出天气的昏沉与雪落的动态感,“昏昏”、“樽”字可稍作拖音。颔联“正会笙歌开醉目,忽惊珠玉得嘉言”需注意转折,“正会”句平稳,“忽惊”二字应读出惊喜的语气,“珠玉”重读以示强调。颈联“已凌衰鬓争霜采,更拂妖颜上粉痕”语气转为自嘲与感慨,“衰鬓”、“妖颜”可读得轻柔些。尾联“东阁有贤才调雅,愧无优礼绍公孙”前句赞人,语调上扬肯定;后句自谦,语速放缓,“愧”字读出诚恳。整体节奏应平稳流畅,体现七律的韵律美。
句式仿写
本诗颔联“正会……忽惊……”的句式,可用于描写在某种持续状态中突然发生转折或获得新感受的场景。例如:“正观云海舒心境,忽闻松涛起梵音。”颈联“已……更……”的递进句式,可用于表达事物状态的叠加或情感的深化。例如:“已染秋山千层色,更添暮雨一帘愁。”仿写时需注意保持原句的转折或递进逻辑关系。
名句应用
“忽惊珠玉得嘉言”一句,可用于日常写作中表达收到他人精彩言论、文章或礼物时的惊喜与赞赏。例如,在书信或评论中写道:“展读大作,如忽惊珠玉得嘉言,令人叹服。”此句能典雅地传达出对他人才华的钦佩和收到佳作时的愉悦心情,适用于文化、学术交流或友人间的书信往来。

名句 CLASSIC LINES

忽惊珠玉得嘉言
此句为全诗诗眼,是情感与意境的转折点。“忽惊”二字生动传达出收到友人佳作时的意外与欣喜。“珠玉”是极高赞誉,比喻友人的诗句如珍宝般珍贵美好。“嘉言”则点明内容之佳。此句将抽象的文学欣赏转化为具象的珍宝意象,形象地表达了诗人对友人才华的由衷钦佩。后世常以此句形容收到精彩诗文或高论时的惊喜与赞叹,成为酬答诗中的经典表达。

标签 TAGS

作者 POET

韩琦 1008年-1075年
北宋名相、军事家、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待