再题狎鸥亭

危亭初起俯清浔,只得当轩几醉吟。

一日乡园伤骤别,四年宫阙动归心。

檐前好竹今成筿,波下修鳞旧种针。

鸥识再来尤不惧,向人驯狎似家禽。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思乡 · 隐逸
创作背景
晚年退居洛阳
此诗为刘攽晚年退居洛阳时所作。刘攽(1023-1089),字贡父,北宋著名史学家,曾参与编修《资治通鉴》。晚年因党争等原因,政治上不得志,遂退居洛阳。诗中“四年宫阙”指其在京城为官的经历,“乡园”则指其洛阳居所附近的园林。狎鸥亭为其洛阳宅园中的一处景致,诗人借此抒发宦海浮沉后的归田之思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,以八句四联、讲究平仄对仗为基本格律特征,是唐宋以来文人抒怀言志的重要诗体。本诗严格遵循七律的平仄与对仗规范,结构工稳,体现了宋代文人诗的典型风貌。
情感 · 解读
全诗核心情感为深切的思乡之情与强烈的归隐之志。诗人通过“伤骤别”、“动归心”直抒胸臆,又以“鸥识再来”的物我相谐之境,含蓄表达了对官场生涯的疏离和对自然家园的向往。情感层次由骤别的伤感,渐次深化为对归隐的坚定向往,最终在与鸥鸟的默契中达到物我两忘的恬淡境界。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
危亭:高耸的亭子。清浔:清澈的水边。当轩:对着窗户。骤别:突然的离别。宫阙:指京城皇宫,代指官场。归心:回家的念头。筿(xiǎo):小竹子,此处指竹林茂密。修鳞:指鱼。驯狎:驯服亲近。家禽:家中饲养的禽鸟。
逐句白话释义
高高的亭子刚刚建起,俯瞰着清澈的水边。只能对着窗户,喝醉了吟诵几首诗。有一天突然告别了家乡的园林,令人伤感。在皇宫里待了四年,触动了我想回家的心。屋檐前那些美好的竹子,如今已经长成了茂密的小竹林。水波下游动的大鱼,是以前像针一样小的鱼苗长成的。这里的鸥鸟认识我,知道我再次回来,一点也不害怕。它们对我驯服亲近,就像家养的禽鸟一样。
核心主旨与内容概括
这首诗通过描写诗人重登狎鸥亭所见所感,抒发了深切的思乡之情和对官场生活的厌倦。前两联写登亭饮酒,触发对离乡和宦游的感慨;后两联描绘园林景物变化,并以鸥鸟与人的亲密关系作结,表达了对回归自然、与物和谐相处的向往。全诗情感真挚,由伤感到向往,层次清晰。
跨学科 · 是什么
宋代官制与致仕历史学
“宫阙”在诗中代指北宋都城汴京(开封)的皇宫及中央官署。宋代官员实行任期制与考课制,官员在京城任职(即“京朝官”)是仕途的重要阶段。“四年”可能指诗人在京城担任馆阁校勘、判尚书考功等职的任期。宋代官员年老或因故可申请“致仕”(退休),退居地方,如洛阳、许昌等文化名城,形成独特的士大夫退隐文化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为七言律诗,诵读时宜采用“二二三”的基本节奏。首联“危亭/初起/俯清浔,只得/当轩/几醉吟”,语气平缓,带出场景。颔联“一日/乡园/伤骤别,四年/宫阙/动归心”,“伤”、“动”二字需重读,读出感慨。颈联“檐前/好竹/今成筿,波下/修鳞/旧种针”,语调可稍轻快,描绘景物。尾联“鸥识/再来/尤不惧,向人/驯狎/似家禽”,应读得从容、亲切,体现物我相谐的意境。
对仗句式仿写
本诗颔联“一日乡园伤骤别,四年宫阙动归心”与颈联“檐前好竹今成筿,波下修鳞旧种针”均为工整的对仗。仿写时可学习其结构:时间/空间名词+景物/事件+动词+感受/状态。例如:“三秋塞外闻征雁,万里江头见落晖”或“窗前旧卷今蒙尘,架上新花昨绽蕾”。注意词性相对,平仄相协。
名句化用场景
“鸥识再来尤不惧,向人驯狎似家禽”两句,可用于描写人与自然和谐相处、或表达对某个熟悉环境的归属感。例如,在描写重返故乡、回到母校、或与宠物相处时,可以化用此句意境:“老树识我归来早,枝头雀跃似旧友”,表达亲切、无间之感。
关联知识图谱
《静夜思》同主题
李白《静夜思》以“举头望明月,低头思故乡”直抒胸臆,与本诗“一日乡园伤骤别”同为表达思乡之情的经典,但一含蓄一直白,一因景生情一因事触发。
《归园田居》同主题
陶渊明《归园田居》组诗是归隐田园的典范之作,其“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”与本诗“动归心”及“鸥识再来”的意象,共同构建了中国文学中“回归自然”的核心母题。

名句 CLASSIC LINES

鸥识再来尤不惧,向人驯狎似家禽
此二句为全诗警策,也是流传最广的名句。字面意为:鸥鸟认得我再次归来,一点也不害怕,对我驯服亲近,就像家养的禽鸟一样。深层意蕴在于,诗人以鸥鸟的“不惧”与“驯狎”,反衬出自身与自然的和谐无间,以及远离官场机心后的恬淡心境。此句化用《列子·黄帝篇》中“鸥鹭忘机”的典故,成为后世表达隐逸情怀与物我相忘境界的经典意象。

标签 TAGS

作者 POET

韩琦 1008年-1075年
北宋名相、军事家、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待