日本琳上人请赞

头拄天,脚踏地。

大宋国里鼻孔,日本国里出气。

觉琳持此归故乡,大似波斯入闹市。

基础信息 BASIC

体裁偈颂
情感期许 · 机锋
创作背景
宋代中日佛教交流
本偈是南宋时期禅宗僧人赠予赴宋求法的日本僧人觉琳的临别赠偈,创作于觉琳完成求法准备返回日本之际,是宋代中日禅文化交流的直接实物佐证,无明确纪年,学界普遍推定创作于13世纪中期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
禅宗偈颂是佛教禅宗僧人用于传达禅理、抒发感悟的韵文体裁,多采用口语化直白表达,不拘泥于传统诗词格律,在唐宋禅门中十分流行,是禅文化传播的重要载体。
情感 · 解读
本偈核心包含两层意涵,一是以禅宗特有的直白机锋印证求法者的开悟境界,二是寄托了对中日佛教文化互通共融的美好期许,文风洒脱通透,毫无挂碍。

基础解读 READING

语文核心知识
琳上人、波斯入闹市
琳上人指赴宋求法的日本僧人觉琳,「上人」是佛教对德行高超僧人的尊称。波斯入闹市是禅门常用譬喻,指身怀珍宝的商人进入热闹集市,此处比喻觉琳带着求得的禅法返回日本,能利益大众。
逐句白话释义
第一句「头拄天,脚踏地」是说每个人生来都顶天立地,本就具足圆满的清净自性,不需要向外攀求。第二句承接首句意涵,点明禅法根本是立足自身本性,不受地域、身份限制。第三句「大宋国里鼻孔」是说觉琳在大宋禅林学习,已领会禅法核心要旨,打通了求法路径。第四句「日本国里出气」是说他回到日本后,可自如运用、传播学到的禅法,无需有任何挂碍。第五句「觉琳持此归故乡」直白点明创作背景,是觉琳准备带这首偈返回祖国日本。第六句「大似波斯入闹市」用禅门常用譬喻,古代波斯商人多携带奇珍异宝经商,此处比喻觉琳带珍贵禅法回日本。这个譬喻也暗含对觉琳的期许,希望他回去后能把禅法传播给更多有需要的人。整首偈白话表达无晦涩术语,非常符合禅宗偈颂直白通俗的特点。
全诗核心主旨
这首偈是南宋时期禅宗僧人写给即将回国的日本求法僧人觉琳的赠别作品。整首作品完全采用禅门偈颂的直白文风,没有使用任何晦涩的文学修饰。作品首先用「头拄天脚踏地」的表述,点明人人具足自性的禅理基础。之后用「大宋鼻孔日本出气」的夸张表达,印证觉琳已经领会禅法核心,可以自如运用。最后用波斯商人入闹市的譬喻,寄托了对觉琳的美好期许。作品的核心内涵一方面是禅门师徒之间的印可证明,另一方面也传递了禅法不受国界限制的核心思想。这首偈也是中日两国古代佛教文化交流的直接见证,具有特殊的文化意义。普通读者不需要具备专业的佛学知识,也能读懂作品传递的友好交流的意涵。
跨学科 · 是什么
宋代中日民间交流社会学
宋代中日两国虽然没有官方的正式外交往来,但民间的文化交流十分频繁,尤其是佛教领域的交流非常活跃。当时有很多日本僧人冒着航海的危险前往大宋求法,也有不少大宋的僧人前往日本传播文化。这些求法的僧人往往会在大宋的寺院里学习多年,得到名师的印可之后再返回本国。觉琳就是这些赴宋求法的日本僧人中的一员,得到了宋朝禅师的认可。当时的禅门常常用写赠偈的方式,给学成归去的僧人做印可证明。这些交流活动极大地推动了中日两国的文化互通,也增进了两国人民的友谊。普通读者从这首偈里就能直观感受到当时中日文化交流的友好氛围。这类跨文化交流活动在宋代的东南沿海地区十分常见,是当时东亚文化圈的重要特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首偈的时候,整体语气要洒脱通透,不要过于低沉或者高亢。前两句「头拄天,脚踏地」要读得铿锵有力,每个字都清晰饱满,读出顶天立地的开阔感。第三四句「大宋国里鼻孔,日本国里出气」要读得轻快流畅,体现出禅门机锋的通透感,不要读得过于严肃。第五句「觉琳持此归故乡」要读得舒缓平和,点明赠别的背景。第六句「大似波斯入闹市」要读得略带诙谐感,读出譬喻的生动性。每句之间的停顿不需要太长,符合口语化的表达特点。整体诵读时长控制在20秒左右就可以,不需要刻意拉长节奏。诵读的时候可以带着轻松的笑意,契合这首偈洒脱的风格。
直白对比句式仿写
这首偈的第三四句用了跨地域的直白对比句式,没有任何修饰,表达效果十分突出。仿写的时候可以先选取两个不同的场景或者地域,再找到两者之间共通的核心关联点。比如可以写「长安城里种树,洛阳城里开花」,来表达成果跨地域共享的意思。也可以写「语文课上学方法,数学课上用技巧」,来表达知识互通的意思。仿写的时候不需要刻意追求对仗工整,只要逻辑通顺、表达直白就可以。这种句式非常适合用来表达事物之间的共通性、关联性,日常写作中使用会十分生动。初学者可以先从简单的生活场景入手练习,很快就能掌握这种句式的用法。熟练之后还可以进一步拓展,用来表达更深刻的内涵。
核心名句写作应用
「大宋国里鼻孔,日本国里出气」这句名句,非常适合用在描写跨文化交流、文明互通的作文里。比如写中外文化交流的主题时,可以引用这句诗,说明优秀的文化成果是全人类共通的财富。也可以用在写学习方法的作文里,说明在一个地方学到的知识,换个场景也可以自如运用。还可以用在写国际友谊的主题里,表达不同国家人民之间的友好往来、心意相通。日常写作中引用这句诗,会让文章显得既有文化底蕴,又十分生动形象。引用的时候不需要额外做太多解释,读者很容易就能理解其中的内涵。这句诗也适合用在跨文化交流的活动致辞里,能很好地拉近距离。使用的时候要注意适配正面的交流主题,不要用在负面的语境里。
关联知识图谱
鉴真东渡同主题|文化关联
鉴真是唐代著名的律宗僧人,曾经多次尝试东渡日本传播佛教文化,经历了很多艰难险阻最终成功。他到达日本之后,不仅传播了佛教思想,还把唐朝的建筑、医学、艺术等先进文化带到了日本。鉴真东渡是唐代中日文化交流的标志性事件,受到中日两国人民的共同纪念。本偈反映的是宋代日本僧人赴宋求法的事件,和鉴真东渡的文化交流方向相反,但核心内涵都是中日两国的文明互通。两者都是古代东亚文化圈内部文化交流的典型代表,都体现了优秀文化不受国界限制的特点。两者也都见证了中日两国人民千百年来的友好往来,是两国共同的文化记忆。普通读者了解鉴真东渡的历史,能更好地理解本偈的创作背景和文化意义。两者都属于中日文化交流领域的核心通识知识点,适合放在一起关联学习。

名句 CLASSIC LINES

大宋国里鼻孔,日本国里出气
该句是本偈核心名句,以极其直白夸张的表达传递禅门「法无国界」的核心思想,后世常被用于指代跨文化交流中的文明互通,受到中日两国禅学界的高度认可。

标签 TAGS

作者 POET

释师范 1177/1178-1249
南宋禅宗临济宗高僧、诗僧

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语43 知识点
二期上线 · 敬请期待