虞万州生日 其一

玉湖面面碧回环,六月寒飚撼屋山。

跨鹤不随刀梦去,卧龙甘与壁梭闲。

渔樵是处便争席,利欲年来早闭关。

拂拭石君勤把酒,照人风节两孱颜。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感赞美 · 隐逸
创作背景
生日贺诗
此诗为魏了翁为友人虞万州(虞刚简,曾任万州知州)所作的生日贺诗。宋代士大夫间互赠生日诗是常见的社交礼仪,内容多包含对寿主品德、功业的称颂及美好祝愿。诗中“卧龙”、“风节”等语,符合对一位有政绩、有操守的地方官员的赞颂语境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言律诗,是唐代成熟并定型的近体诗体裁之一。其格律严谨,每首八句,每句七字,要求中间两联对仗。七律在宋代依然盛行,是文人酬唱、抒怀言志的常用形式。本诗作为一首生日贺诗,采用七律体,既显庄重,又便于铺陈典故、寄托深意。
情感 · 解读
本诗核心情感是对友人虞万州高洁品格与隐逸情怀的赞美。诗人通过描绘友人远离尘嚣、与渔樵为伍的生活状态,以及“拂拭石君勤把酒”的细节,表达了对其不慕荣利、坚守风节的钦佩之情。情感基调是敬重、称颂,并隐含着对超脱世俗生活境界的向往。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“玉湖”:形容湖水清澈如玉。“寒飚”:寒冷的狂风。“撼”:摇动。“屋山”:房屋的山墙,代指房屋。“跨鹤”:典故,指得道成仙或超脱尘世。“刀梦”:典故,指追求功名利禄的世俗梦想。“卧龙”:典故,指隐居的杰出人才。“壁梭”:织布梭,代指平凡的家居生活。“渔樵”:渔夫和樵夫,代指隐逸平民。“争席”:争抢座位,形容关系亲密无间。“利欲”:对利益和欲望的追求。“闭关”:关门,指断绝往来。“石君”:对石头的雅称,或指砚台等文房雅器。“孱颜”:高峻的样子,这里形容风节崇高。
逐句释义
第一句:玉湖四周碧波荡漾,景色回环。第二句:六月里,寒冷的狂风摇撼着房屋。第三句:你像仙人一样跨鹤而去,却不追随那功名利禄的世俗梦想。第四句:你甘愿像隐居的卧龙,过着织布梭般闲适的家居生活。第五句:在你隐居的地方,渔夫樵夫都与你亲密无间,争抢座位。第六句:近年来,你早已关上大门,断绝了对利欲的追求。第七句:你擦拭着石君(雅玩),殷勤地斟满酒杯。第八句:你崇高的风节与清癯的容颜相互映照,光彩照人。
主旨概括
这首诗是写给友人虞万州的生日贺诗。全诗描绘了友人隐居环境的清幽与生活的闲适,通过运用“跨鹤”、“卧龙”等典故,赞美了他超脱世俗、不慕荣利的高洁品格。诗人以“渔樵争席”表现其亲和力,以“闭关利欲”强调其操守,最后以“拂拭石君”的雅事和“照人风节”的崇高形象作结,表达了对友人高尚人格的深切敬仰和美好祝愿。
跨学科 · 是什么
玉湖地貌地理学
诗中“玉湖面面碧回环”描绘了一个被碧水环绕的湖泊景观。从地理学角度看,这可能是一个位于山间或平原的天然或人工湖泊,其水质清澈(“碧”),湖岸线曲折(“回环”),形成了优美的自然风光。这种环境在古代常被视为理想的隐居地,符合诗中隐逸主题。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为七言律诗,诵读时需注意节奏,通常按“四三”或“二二三”断句。首联写景,语调可稍显开阔;颔联、颈联用典与叙事,语气应沉稳、赞许;尾联收束,情感真挚,语速可放缓。“撼”、“闲”、“关”、“颜”为韵脚,需适当拖长,以显韵律。整体诵读应庄重而不失亲切,体现贺诗的敬意与温情。
仿写指导
本诗颔联“跨鹤不随刀梦去,卧龙甘与壁梭闲”是精妙的对仗句,可作为仿写范例。其特点是:1. 用典对仗(跨鹤-卧龙);2. 动宾结构对仗(不随刀梦去-甘与壁梭闲);3. 情感对比(不随世俗-甘于闲适)。仿写时可选取两个相关或相反的典故,构建类似的对仗句式,表达某种人生选择或品格。
名句应用
“照人风节两孱颜”一句,可用于写作中赞美那些外表朴素甚至清瘦,但内在品格高尚、气节凛然的人物。例如,在描写一位坚守岗位、清廉自守的老教师,或一位淡泊名利、潜心研究的学者时,可以引用或化用此句,以突出其精神风貌与物质简朴之间的对比,增强文章的感染力与文化底蕴。
关联知识图谱
陶渊明《饮酒·其五》同主题
陶诗“采菊东篱下,悠然见南山”同样描绘了远离尘嚣、心境闲适的隐逸生活,与本诗“卧龙甘与壁梭闲”、“渔樵是处便争席”的意境相通,均表达了对自然与本真生活的向往。
诸葛亮同典故
“卧龙”典故源于三国时期诸葛亮隐居隆中时被称作“卧龙先生”。本诗用此典,将友人虞万州比作未出山时的诸葛亮,赞其有经世之才却甘于隐逸,提升了赞颂的格调。

名句 CLASSIC LINES

拂拭石君勤把酒,照人风节两孱颜
此联为全诗点睛之笔。“石君”或指砚台、奇石等文人雅玩,亦可能暗喻友人坚贞如石的品格。“拂拭”与“把酒”是日常雅事,却映照出主人高洁的“风节”。“孱颜”本指山高峻貌,此处形容风节之峻拔,与人之容颜相互辉映。此句将物质生活的清雅与精神品格的崇高完美结合,成为后世称颂隐逸高士的经典表达。

标签 TAGS

作者 POET

魏了翁 1178年-1237年
南宋理学家、官员、蜀学代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待