秋夜长曲

碧帘挂雨秋容老,寂寞江城暝烟草。

流苏帐冷屏山低,蜜炬香销睡常早。

梦惊离绪牵愁入,翠被寒侵泪花湿。

思美人兮天一方,乌啼月落西风急。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感孤寂 · 惜别
创作背景
作者与创作背景不详
此诗作者不详,具体创作年代、地点及直接动因均无权威史料或学术定论可考。从诗歌内容与风格看,应属文人抒怀之作,借秋夜闺怨或羁旅之思寄托个人情怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言古诗,属古体诗范畴,不严格受近体诗格律束缚,句式整齐,以七言为主,便于铺陈叙事与抒发绵长情感。其体裁源于汉魏乐府,至唐代发展成熟,常用于表达深沉、悠远或哀婉的情思。
情感 · 解读
全诗核心情感为深秋长夜中的孤寂、清冷与绵长的离愁别绪。情感层次由外景的萧瑟(秋容老、暝烟草)渐入内景的凄清(帐冷、香销),最终凝聚为梦醒后的刻骨相思(牵愁入、泪花湿)与天地茫茫的怅惘(天一方、西风急),形成由景及情、层层递进的哀婉基调。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“秋容老”指秋色深浓,景象萧瑟。“暝烟草”意为暮色中烟雾笼罩的草。“流苏帐”是装饰有流苏的华美帷帐。“蜜炬”即蜜蜡制成的烛。“香销”指香气消散,暗示夜深烛尽。“离绪”即离别的愁绪。“翠被”指翠绿色的锦被。“美人”在古典诗词中常指所思慕的贤人、理想或恋人。“天一方”形容相隔极远,天各一方。
逐句白话释义
第一句:碧绿的帘幕挂着雨滴,秋日的容颜已显苍老。第二句:寂寞的江城笼罩在暮色与烟草之中。第三句:流苏装饰的帐子冰冷,屏风上的山峦显得低矮。第四句:蜜蜡烛的香气消散,人常常早早入睡。第五句:梦中惊醒,离别的愁绪牵扯着忧愁涌入心头。第六句:翠绿的锦被寒气侵人,泪水沾湿了如花的容颜。第七句:思念那美人啊,却远在天的另一方。第八句:乌鸦啼叫,月亮西沉,西风刮得正急。
核心主旨概括
这首诗通过描绘一个深秋雨夜,从室外萧瑟的江城暮色,到室内清冷的闺阁陈设,再到梦醒后孤寒难耐、泪湿锦被的细节,最终将情感聚焦于对“美人”遥不可及的思念上。全诗以景起兴,由外而内,由实入虚,层层递进地渲染了孤寂、凄清、哀婉的氛围,表达了深沉绵长的离愁别绪和人生孤寂之感。
跨学科 · 是什么
江城地理意象地理学
“江城”是中国古典诗词中常见的地理意象,泛指临江而建的城市,如武汉、南京等。这类城市因水运便利而繁华,但也易引发羁旅漂泊、聚散无常之感。诗中“江城”与“烟草”、“暝”结合,共同营造出一种迷蒙、寂寥、略带湿冷的江南秋夜氛围,是地理环境对文学意境塑造的典型体现。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
本诗为七言古诗,诵读时宜采用舒缓、低沉的基调,语速稍慢,以契合秋夜的寂寥与愁思。每句可按“四三”或“二二三”的节奏断句,如“碧帘挂雨/秋容老”、“思美人兮/天一方”。注意句尾字“老”、“草”、“低”、“早”、“入”、“湿”、“方”、“急”的拖音与轻重处理,尤其“急”字应读得短促有力,以表现西风的凛冽。
句式仿写指导
可学习本诗“意象叠加渲染氛围”的句式。例如“寂寞江城暝烟草”,将“寂寞”(情感)、“江城”(地点)、“暝”(时间)、“烟草”(景物)四个意象并置,共同营造意境。仿写时,可选取一个核心情感词,搭配地点、时间、典型景物,如“清冷山村晨炊烟”、“喧嚣都市夜霓虹”。
名句写作应用
“思美人兮天一方,乌啼月落西风急”两句,适用于表达对远方亲友、故乡、理想或逝去美好时光的深切思念,尤其适合在描写秋日、夜晚、离别、孤独等主题的散文或记叙文中引用或化用。例如,在写给远方朋友的书信中,可化用为“每至秋深,常思故人,觉天各一方,唯风声似旧”。
关联知识图谱
《秋兴八首》(杜甫)同主题
杜甫《秋兴八首》以秋日长安为背景,将个人身世之感与家国兴衰之叹融入萧瑟秋景,其沉郁顿挫的风格与对秋意象的深刻运用,与本诗借秋夜抒写个人愁思有主题与意境上的关联,可视为“秋思”主题在更高格局上的演绎。

名句 CLASSIC LINES

思美人兮天一方,乌啼月落西风急
此二句为全诗情感高潮与意境凝聚点。“思美人”化用《楚辞》传统,将具体思念升华为对理想或远方之人的永恒追寻;“天一方”极言空间阻隔之遥远与绝望。“乌啼月落”以凄厉之声与残缺之象,烘托夜尽时分的悲凉;“西风急”则以肃杀秋风强化时光流逝、归期无望的焦灼感。两句融合视觉、听觉与触觉,将个人愁思置于苍茫天地与急促时光中,意境开阔而情感沉痛,成为后世表达深沉思念与人生孤寂的经典句式。

标签 TAGS

作者 POET

邹登龙
南宋诗人、隐士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待