游朝阳洞次孙机宜韵 其一

绿野年来喜有秋,行春到处小淹留。

朝阳亭上初披雾,水月岩中更枕流。

竹径不容周俗驾,桃蹊还泊晋渔舟。

遨头自愧非元老,滥总师干乏壮猷。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感谦逊 · 闲适
创作背景
次韵唱和
本诗为“次孙机宜韵”之作,即依照孙机宜(“机宜”为宋代安抚司主管机宜文字官职的简称)原诗的韵脚和用韵次序进行唱和。此类创作是宋代文人交游、展示才学的重要方式。诗中“遨头”(太守)自称,表明作者时任地方长官,于公务之暇携友同游朝阳洞,并作诗相和。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言律诗,属近体诗范畴。七律定型于初唐,至盛唐杜甫而集大成,以格律严谨、对仗工稳、音韵和谐为基本特征。本诗严格遵循七律的平仄、对仗与押韵规范,是宋代文人游览纪行诗的典型体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感为游览山水时的闲适愉悦与面对职责时的自谦自省。前两联描绘朝阳洞清幽绝尘的景色,流露出对自然之美的沉醉与欣喜;后两联由景及人,以“周俗驾”、“晋渔舟”之典故自况,并在尾联以“自愧”、“乏壮猷”等语,表达了对自身才能与功业的谦逊态度,体现了宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的情怀底色。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“喜有秋”:指为丰收的年景感到高兴。“淹留”:停留,逗留。“披雾”:拨开晨雾。“枕流”:枕着流水,指隐居生活。“不容”:不接纳,不允许。“周俗驾”:指周朝显贵的车马,代指世俗的喧嚣与官场往来。“晋渔舟”:指晋代武陵渔人所乘之舟,代指通往世外桃源的隐逸之路。“遨头”:宋代对太守的俗称。“元老”:资深望重的大臣。“总师干”:统领军队。“壮猷”:宏伟的谋略。
逐句白话释义
首联:近年来田地里总是迎来丰收,令人欣喜;趁着春日出游,我在各处风景优美的地方稍作停留。颔联:在朝阳亭上,我初次拨开晨间的薄雾;在水月岩洞中,我更是枕着潺潺流水休憩。颈联:竹林小径狭窄,容不下那些世俗官员的车马喧嚣;桃花掩映的小路上,仿佛还停泊着晋代渔人探访桃源的小舟。尾联:我身为太守,自愧不是朝廷的元老重臣;如今却滥竽充数地统领军队,实在缺乏宏大的谋略。
核心主旨概括
本诗记述了作者春日游览朝阳洞的经历。前两联描绘了洞周围清幽宁静、云雾流水相伴的自然美景,表达了作者沉醉其中的闲适心情。后两联通过用典和自谦,将眼前景与心中情结合,既流露出对远离尘嚣、隐逸生活的向往,又委婉地表达了对自己身居官职、却无雄才大略的谦逊态度。
跨学科 · 是什么
喀斯特地貌地理学
诗句中的“朝阳洞”、“水月岩”是典型的喀斯特地貌景观。喀斯特地貌是地下水与地表水对可溶性岩石(如石灰岩)进行溶蚀、沉淀等作用形成的地貌。洞内常有地下河或溪流(“枕流”),洞口朝向(“朝阳”)影响光照与微气候,易形成晨雾(“披雾”)。这类地貌在中国南方广泛分布,常成为游览胜地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为七律,诵读时需注意平仄交替与对仗联的节奏呼应。首联宜用平稳欣喜的语调,读出“喜”与“淹留”的闲适感。颔联“初披雾”、“更枕流”可稍作停顿,营造朦胧幽深之境。颈联对仗工整,诵读时需强调“不容”与“还泊”的对比,语气可略带矜持与向往。尾联“自愧”、“乏壮猷”应读出自谦与感慨,语速放缓,收束全诗。
仿写指导
本诗颈联“竹径不容周俗驾,桃蹊还泊晋渔舟”是经典的用典对仗句式。仿写时可学习其结构:前半句描绘一个具体、清幽的实景(竹径/桃蹊),后半句嵌入一个与之气质相符的历史典故或文化意象(周俗驾/晋渔舟),通过“不容”、“还泊”等动词将实景与典故虚实结合,提升意境的深度与文化内涵。
写作应用
名句“竹径不容周俗驾,桃蹊还泊晋渔舟”可用于描写清幽、避世、高雅的环境或心境。例如,在描写一处远离喧嚣的民宿、书房或园林时,可引用此句,形容其环境之清幽,仿佛能隔绝世俗纷扰,自带一份古雅的隐逸情怀。也可用于表达个人志趣,不慕荣利,向往简单宁静的生活。
关联知识图谱
陶渊明《桃花源记》同典故
本诗“桃蹊还泊晋渔舟”直接化用《桃花源记》中武陵渔人发现桃花源的典故,是表达隐逸、避世思想的经典文学意象。
李商隐《锦瑟》同手法
本诗与李商隐《锦瑟》均大量、精巧地运用典故来寄托情思,是学习古典诗歌用典艺术的典范作品。

名句 CLASSIC LINES

竹径不容周俗驾,桃蹊还泊晋渔舟
此联为全诗警策,亦是流传最广的名句。上句化用《史记》中周朝“式闾”典故,反用其意,言竹径清幽,不容世俗车马喧嚣打扰;下句化用陶渊明《桃花源记》中武陵渔人故事,言桃花小径旁,仿佛还停泊着晋代渔人的小舟。两句对仗精工,用典浑成,将眼前实景与历史典故、隐逸理想完美融合,营造出超然尘外的意境,成为后世描绘清幽避世之境的经典表达。

标签 TAGS

作者 POET

张自明

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语59 知识点
二期上线 · 敬请期待