挽周迪功二首 其一

书种开风气,儒声动海涯。

一门团义聚,千里择名师。

重卦终须卜,留耕已可菑。

贤书初入贡,玉树影参差。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡 · 赞美
创作背景
挽诗创作背景
本诗为挽诗,悼念对象为“周迪功”。迪功郎为宋代从九品文官阶,属选人最低阶。此诗创作背景为周迪功去世后,作者(或与周氏有交谊者)所作的悼念诗。诗中“书种”、“儒声”、“择名师”、“贤书入贡”等语,表明逝者出身于重视儒学教育与科举仕进的家族,其本人亦有功名或学问声望。此诗反映了宋代士人阶层对家族文化传承、科举功名及道德学问的重视。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为五言律诗,是唐代定型并成熟的近体诗体裁之一。其结构严谨,每首八句,每句五字,讲究平仄、对仗与押韵。五言律诗在宋代仍为文人创作的重要形式,常用于酬唱、赠答、挽悼等庄重场合,具有典雅庄重的文体特征。
情感 · 解读
本诗核心情感为对逝者周迪功的深切哀悼与崇高赞颂。情感层次丰富,首联赞其学问开风气、名声传四方,颔联颂其家族重道义、择师有远见,颈联叹其人生规划未竟(重卦)而德业已立(留耕),尾联以“玉树”喻其子弟,哀其逝去而寄望未来。全诗情感庄重典雅,哀而不伤,颂而有据,体现了宋代挽诗“美逝者以励生者”的典型情感模式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
书种:指读书的种子,比喻能传承学问、开启风气的人。儒声:儒学的声誉。海涯:海角,指极远的地方。团义聚:因道义而团聚。择名师:选择有名的老师。重卦:指《周易》占卜,此处可能喻指人生重大抉择或命运。卜:占卜。留耕:留下耕种的田地,喻指留下可继承的基业或德行。菑(zī):初耕的田地,此处指已开垦、可收获。贤书:指科举考试中举者的名册。入贡:被举荐、进献。玉树:喻指优秀的子弟或人才。参差:长短、高低不齐的样子。
逐句白话释义
第一句:他(周迪功)是能传承学问的读书种子,开创了一种新的学术风气。第二句:他作为儒者的声望,震动传播到了遥远的海角天涯。第三句:他们整个家族因为崇尚道义而紧密团聚在一起。第四句:家族不惜远行千里,为子弟选择有名的老师来教导。第五句:人生的重大抉择或命运,最终还是需要占卜来决定(暗指逝者生命终结)。第六句:但他留下的德行与基业,已经像开垦好的田地一样可以收获(喻指其精神遗产已有成果)。第七句:记载贤能之士的名册刚刚被呈报上去(指逝者或其子弟获得功名)。第八句:(其家族子弟)如同玉树一般,身影高低错落,风采出众。
核心主旨与内容概括
本诗是一首挽诗,主旨是哀悼并赞颂逝者周迪功。全诗通过赞颂其学问开创风气、声名远播,其家族重道义、重教育,以及其德业已立、子弟优秀,塑造了一位德高望重、泽被后人的儒者形象。诗歌在哀悼逝者的同时,也强调了其精神遗产的延续,体现了宋代士人对文化传承的重视。
跨学科 · 是什么
宋代科举与选官历史学
“贤书”指科举乡试中举者的名册,“入贡”指向朝廷举荐。这句诗反映了宋代科举制度的一个环节:地方选拔人才(贡士)上报中央。迪功郎是宋代文官寄禄官阶,属选人最低阶,通常授予科举出身或恩荫入仕者。诗中提及此事,表明逝者或其家族与科举仕进密切相关,这是宋代士人阶层实现社会流动的主要途径。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为五言律诗,诵读时需注意节奏,一般按“二三”或“二一二”断句,如“书种/开风气,儒声/动海涯”。语气应庄重、舒缓,体现挽诗的肃穆与敬意。首联可稍扬,赞其成就;颔联平稳叙述;颈联“终须卜”略带慨叹,“已可菑”转为肯定;尾联“玉树影参差”可读出欣慰与期许之情。
基础句式仿写
本诗对仗工整,是学习对仗的佳例。可重点仿写首联“书种开风气,儒声动海涯”的“主谓宾”结构对仗,以及颔联“一门团义聚,千里择名师”的“数量词+动宾”结构对仗。例如,仿写赞颂学者的句子:“笔锋惊风雨,文章耀古今。”
名句写作应用
“书种开风气,儒声动海涯”可用于写作中赞美某位学者、教育家或文化开拓者的深远影响。例如,在论述文化传承、学术创新或教育家精神的文章中,可引用此句作为论据或点睛之笔,形容其学问或思想引领了时代潮流,声名远播。
关联知识图谱
挽歌/悼亡诗同体裁
本诗是典型的宋代挽诗,与潘岳《悼亡诗》、元稹《遣悲怀》等同属悼亡题材,但本诗更侧重于对逝者公共成就与社会影响的赞颂,而非私人情感的抒发,体现了宋代挽诗的庄重风格。

名句 CLASSIC LINES

书种开风气,儒声动海涯
此联为全诗核心名句,高度概括了逝者周迪功的学问成就与社会影响。“书种”喻指读书种子、学问传承者,其学问能开一代风气;“儒声”指儒学声誉,其声名远播至海角天涯。此句对仗工整,气势恢宏,既是对逝者个人的极高赞誉,也体现了宋代社会对儒学文化影响力的价值推崇,成为后世评价学者影响力的经典表述。

标签 TAGS

作者 POET

杜范 1182-1245
南宋官员、学者、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待