春晴将游玉渊践吴季谦待制冯可久武博山行之约先走长句

康庐三万丈,下有神龙渊。

旁联玉井并,仰溯银河连。

层崖积冰雪,断岸藏风烟。

崔𬯎五老峰,迸泻三峡泉。

鲸鲵碎紫雾,䗖𬟽开青天。

脉疑海眼近,寒入山骨坚。

涧草摇秋晖,谷花发春妍。

其间地布金,到处题标璇。

大哉象教尊,俨若螺髻仙。

巍巍南宗柏,湛湛西方莲。

总持包万法,卓荦栖群贤。

慈心鬼神仰,显迹今古传。

远令千圣境,容此一席颛。

我昔宿命通,曾结它生缘。

尝闻祖师隠,上应帝释躔。

清宵珠石陨,白浪星湖边。

至今澎湃中,常欲光景燃。

当时初卓锡,如昔睨采椽。

浮云常抗志,立雪思比肩。

壮怀凌九叠,浩气涌百川。

山水为高深,志节争后先。

永言萦俗累,兹游经几年。

犹想谢公屐,同整刘琨鞭。

桥梁识昨经,岁月惊旧镌。

盍簪有耆硕,授馆许款延。

牛耳盟屡寒,马头月方圆。

便思供糗飺,更拟焚兰荃。

先寻遗民盟,吹迹绣佛禅。

策杖挂钱去,拂石看山眠。

归来庐山南,三士同陶然。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感向往 · 超脱
创作背景
游山践约
此诗为诗人王阮计划与友人吴季谦、冯可久等同游庐山玉渊潭前夕所作。诗题中“践约”点明此行是履行旧日约定。诗中“我昔宿命通,曾结它生缘”等句,融入了诗人对庐山佛缘的个人感悟,与游览目的交织。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言古诗,属古体诗范畴,不严格受近体诗格律束缚,句式以七言为主,篇幅较长,便于铺陈叙事与抒情。古诗体裁源于汉魏,至唐宋仍为重要诗体,适合表达壮阔山水与深沉情志。
情感 · 解读
诗歌核心情感是诗人面对庐山壮丽山水与深厚人文时,产生的超脱尘俗、向往佛门清净与高士风范的情怀。情感层次丰富,既有对自然伟力的惊叹,也有对历史遗迹的追怀,最终归于与友人同游、物我两忘的陶然之境。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“康庐”:庐山别称。“神龙渊”:指玉渊潭,传说有神龙。“玉井”:华山峰名,此处借指庐山高峰。“银河”:天河,喻瀑布或山势高峻。“崔𬯎”:高峻貌。“五老峰”:庐山著名山峰。“三峡泉”:形容瀑布如三峡之水奔泻。“鲸鲵”:大鱼,喻巨浪或山石。“䗖𬟽”:虹的别称。“海眼”:传说中大海的泉眼,喻深潭。“地布金”:用“布金”典故,指佛寺圣地。“螺髻仙”:指佛或菩萨。“南宗柏”:禅宗南宗象征。“西方莲”:佛教净土象征。“宿命通”:佛教神通之一,能知前世。“帝释躔”:帝释天的行迹,指天界。“卓锡”:僧人驻留。“采椽”:简陋的屋椽,喻清修。“谢公屐”:谢灵运登山木屐。“刘琨鞭”:刘琨闻鸡起舞的鞭策,喻奋发。“盍簪”:聚首。“牛耳盟”:盟主。“糗飺”:干粮。“兰荃”:香草,喻高洁。“遗民盟”:隐逸者的盟约。“绣佛禅”:精美的佛像与禅法。
逐句白话释义
庐山高达三万丈,山下有神龙居住的深潭。旁边与华山玉井峰相连,向上仿佛与银河相接。层叠的山崖堆积着冰雪,断裂的崖岸隐藏着风烟。高峻的五老峰,迸发出三峡般的飞泉。巨浪仿佛击碎紫色云雾,彩虹出现如同青天裂开。水脉怀疑靠近海眼,寒气侵入使山骨坚硬。山涧的草在秋日阳光下摇曳,山谷的花朵在春天绽放美丽。这里地面如同铺满黄金,到处题写着玉石般的文字。伟大啊佛教的尊崇,庄严如同螺旋发髻的仙人。巍峨的南宗禅柏,清澈的西方净土莲花。总持佛法包含万法,卓然不群地栖息着众多贤者。慈悲之心令鬼神敬仰,显著的神迹古今流传。从远方使这千佛圣境,容纳这一方专注之地。我前世有宿命通,曾结下来世之缘。曾听说祖师隐居,上应帝释天的行迹。清夜有珠玉陨落,白浪在星湖边翻腾。至今在澎湃水声中,常想点燃那景象。当初初建寺院时,如同过去看着简陋屋椽。浮云常激励志向,立雪中想着与古人比肩。壮志凌驾九重山峦,浩气如百川奔涌。山水因此显得高深,志节争相超越前后。永远被俗务牵累,这次游览已过几年。还想效仿谢公登山,一同挥动刘琨的鞭子。在桥上认出昨日路径,为岁月留下的旧刻惊叹。聚首的有年高德劭者,客馆允许殷勤款待。盟主之约常冷落,马头前的月圆了又缺。便想提供干粮,更打算焚烧兰草香荃。先去寻找隐逸者的盟约,追随踪迹于佛寺禅院。拄着杖挂着钱袋离去,拂拭石块看山而眠。归来庐山南面,三位友人一同怡然自得。
主旨概括
这首诗描绘了诗人计划与友人同游庐山玉渊潭的所见所想。全诗以雄奇的笔触勾勒庐山的自然奇观,穿插佛教圣地的人文典故,并融入个人对超脱尘世、与知己共游山水的向往之情,最终落脚于“归来庐山南,三士同陶然”的闲适与欢愉愿景。
跨学科 · 是什么
庐山地理地理学
诗中“康庐三万丈”、“五老峰”、“三峡泉”等,描绘了庐山作为地垒式断块山的高峻地貌与丰富水文。庐山位于长江与鄱阳湖之间,地质构造复杂,多悬崖、瀑布、深潭(如玉渊),其“寒入山骨坚”也反映了山体岩石(如砂岩、页岩)的特性。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
此诗为七言古诗,诵读时节奏可参照“四三”或“二二三”停顿,如“康庐/三万丈,下有/神龙渊”。语气应随内容变化:描绘山水时雄浑有力,叙述佛理时庄重舒缓,表达向往时轻快悠然。整体需读出古体诗的铺陈感与气势。
仿写指导
可学习本诗“由远及近、由景及情”的结构,以及运用神话传说(神龙渊)、历史典故(谢公屐)、佛教意象(西方莲)来丰富内涵的手法。仿写时,可选取一处名胜,先写其自然形胜,再融入相关人文历史,最后抒发个人感怀。
写作应用
“归来庐山南,三士同陶然”可用于描写与挚友同游归来后共享宁静快乐的场景,适用于游记、友情主题的散文或记叙文结尾,能提升文采与意境。
关联知识图谱
李白《望庐山瀑布》同主题
两首诗均以庐山为描写对象,李白诗重在瞬间的视觉震撼与夸张想象,王阮诗则更重全景铺陈与人文历史的融入,可对比阅读以体会不同诗人对同一题材的处理。

名句 CLASSIC LINES

归来庐山南,三士同陶然
此句为全诗收束之笔,点明游山归来后与两位友人(三士)共享超然物外、怡然自得的心境。“陶然”一词,化用白居易“更待菊黄家酿熟,与君一醉一陶然”诗意,成为表达闲适欢愉心境的经典词汇,后世常用于描绘知己同游、心意相通的快乐场景。

标签 TAGS

作者 POET

岳珂 1182/1183 - 约1245年后
南宋官员、史学家、文学家、书法收藏家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语63 知识点
二期上线 · 敬请期待