祷雨有应和郡广文希白韵

金气胚浑火尚流,亢阳渐已裂龟畴。

沛然一雨酬精祷,暂与群黎缓隠忧。

千里耕桑犹乐土,三边鼙鼓又防秋。

白头底是宽闲日,款段令人羡少游。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感忧国忧民
创作背景
南宋川中旱情祷雨唱和
本诗作于南宋理宗绍定年间,作者当时任职川中地方官,辖区遭遇连续多日亢阳旱灾,农田龟裂,民生受困。作者率众举行官方祷雨仪式后,普降甘霖缓解旱情,恰逢同僚广文希白作祷雨诗,因此步韵唱和创作此诗。创作同期宋蒙边境对峙紧张,正值秋季边防部署期,构成了本诗创作的直接时代背景。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的七言律诗,起源于初唐时期,成熟于盛唐,是宋代文人常用的唱和体裁。全诗共八句五十六字,中间两联严格对仗,符合近体格律规范。七言律诗在古代文体中属于高阶雅文体裁,多用于正式唱和、言志抒怀场景,历代均被视为诗家创作功力的核心代表体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层肌理:第一层是祷雨得应、缓解旱情的欣慰,第二层是对普通民众生计的深切关切,第三层是对边境战事的忧虑,以及对闲适归隐生活的向往。历代主流解读均将其定位为南宋士大夫忧国忧民情怀的典型表达,兼具现实主义底色与个人抒怀特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
金气指秋季的气候,古人以五行对应四季,秋属金。胚浑指气象还混沌未分明的状态。亢阳指长期晴朗无雨的旱灾天气。龟畴指开裂的田地,形容土地干裂像龟甲的纹路。隐忧指藏在心底的深切忧虑。三边指边境地区。防秋指古代秋季的边防部署。款段指走得慢的驽马。少游指汉代的马少游,是著名的安于闲适生活的典故人物。这些字词都是理解本诗的基础核心内容。
逐句白话释义
第一句写秋天刚到,暑气还没有完全消退。第二句写长期干旱,土地已经晒得龟裂像龟甲一样。第三句写一场大雨忽然降下,回应了人们虔诚的祈祷。第四句写这场雨暂时缓解了普通百姓藏在心底的忧患。第五句写千里之内的农田桑园还算是安居乐业的地方。第六句写边境又传来战鼓声,要开始准备秋季的防务了。第七句写我头发都白了,什么时候才能有清闲的日子呢。第八句写看到慢悠悠的驽马,就想起安于闲适的马少游,心里十分羡慕他的生活。释义全部采用直白表述,没有额外文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗记录了南宋时期川中地区旱灾祷雨得应的事件,首先抒发了作者看到旱情缓解、百姓生计得到保障的欣慰心情,接着笔锋转向边境战事的紧张,表达了对国家防务的忧虑,最后抒发了作者作为地方官员终日操劳,向往普通闲适生活的个人情志。全诗整体基调现实主义色彩浓厚,既有关切民生的家国情怀,也有真实的个人情感表达,是典型的宋代文人言志唱和诗。
跨学科 · 是什么
宋代祷雨民俗民俗学
祷雨是古代遇到旱灾时举行的求雨仪式,上到官方下到民间都会举办,属于古代应对自然灾害的传统习俗。本诗里提到的“精祷”就是指官方组织的正式祷雨仪式,宋代地方官遇到旱灾时组织祷雨是其职责范围内的公务。祷雨仪式通常会在地方的城隍庙、龙王庙等地举行,有固定的流程和祭文。这种习俗本质是古代生产力不足,人们面对自然灾害时的一种精神寄托行为,现在已经没有这类官方仪式了。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要舒缓,首联两句读的时候语调要沉重,突出旱情的严重。颔联两句语调上扬,读出雨得降的欣慰感。颈联前半句语调放松,后半句语调转沉,突出战事的紧张感。尾联语调要放缓,读出向往闲适的感慨感。断句位置为:金气/胚浑/火尚流,亢阳/渐已/裂龟畴。沛然/一雨/酬精祷,暂与/群黎/缓隐忧。千里/耕桑/犹乐土,三边/鼙鼓/又防秋。白头/底是/宽闲日,款段/令人/羡少游。按照这个断句和语气诵读,就能准确传达诗的情感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗“X然一X酬XX,暂与XX缓XX”的句式,用来写付出努力获得回报的场景,比如写考试备考:“飒然一笔酬勤苦,暂与寒窗缓积忧”;写做项目获得成功:“欢然一庆酬深耕,暂与团队缓操劳”。仿写的时候要注意前后句的对应关系,前半句写努力获得的回报,后半句写回报带来的效果,整体句式工整,语义连贯即可。这种句式适合用在记叙文、散文的抒情场景里,能增强文字的韵律感。
核心名句日常写作应用
“沛然一雨酬精祷,暂与群黎缓隐忧”可以用在写为民办实事的主题文章里,比如写基层干部解决了群众的急难愁盼问题,就可以用这句话来称赞干部的工作成效,比如:“新修的灌溉水渠终于通了,看着灌满水的农田,村干部们心里满是欣慰,真可谓‘沛然一雨酬精祷,暂与群黎缓隐忧’”。“白头底是宽闲日,款段令人羡少游”可以用在写向往闲适生活的散文里,抒发忙碌之后对慢生活的向往之情。

标签 TAGS

作者 POET

程公许 1182~?,卒年七十余
南宋中后期文官、文学家,《宋史》立传人物,存世诗作814首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待