题李斗南诗卷

君家两诗人,诗名满天地。

大者扶宿酲,入论金銮事。

小者乘天风,去草玉楼记。

却后五百年,之子岂苗裔。

奈何不神仙,亦复未富贵。

抱瑟诸公门,索米长安市。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感怀才不遇
创作背景
题赠友人
此诗为刘克庄为友人李斗南的诗卷所作的题赠诗。南宋末年,文人地位微妙,许多才士仕途蹭蹬。刘克庄本人亦历经宦海沉浮,对怀才不遇之痛有切身体会。诗中借赞美李斗南先祖的诗名,反衬其本人的落魄,既是勉励,亦是自伤,反映了当时一部分文人的生存状态与心境。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为七言古诗,属古体诗范畴。古体诗格律相对自由,句数不限,不求对仗,用韵较宽。本诗共十句,五联,每联两句,押仄声韵,体现了古体诗的典型特征。刘克庄擅长此体,其诗风豪迈奔放,此诗亦见其古体诗之功力。七言古诗源于汉魏乐府,至唐代大盛,宋代诗人亦多有创作,是表达复杂情感与议论的重要诗体。
情感 · 解读
全诗核心情感为怀才不遇的悲凉与对诗才的推崇。前六句极力铺陈李斗南先祖(或家族诗人)的非凡诗才与显赫声名,后四句笔锋陡转,慨叹李斗南本人虽承诗脉,却未能飞升富贵,只能在权贵门前献艺求生。这种强烈的对比,深刻揭示了才士在现实中的困顿与无奈,情感基调沉郁而愤懑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
「扶宿酲」:扶,搀扶、解除;宿酲,隔夜未醒的酒醉。此处形容诗才高妙,能解人宿醉,令人清醒。「金銮事」:指朝廷政事。金銮殿为唐代宫殿名,后泛指皇宫。「玉楼记」:典出李商隐《李贺小传》,天帝建白玉楼,召李贺作记。此处借指非凡的文才。「苗裔」:后代子孙。「抱瑟」:怀抱瑟(一种古乐器),比喻怀揣技艺。「索米」:求取米粮,指谋生。「长安市」:代指京城繁华之地。
逐句释义
你家出了两位诗人,他们的诗名传遍天下。那位年长的诗人,诗作能解人隔夜的酒醉,他进入金銮殿议论国家大事。那位年少的诗人,乘着天风而去,是去为天帝的玉楼撰写记文。可是五百年之后,你(李斗南)难道就是他们的后代吗?无奈的是,你既未成仙得道,也没有获得富贵。只能怀抱瑟琴,奔走于各位公卿的门前,在京城的街市上谋求生计。
主旨概括
这首诗通过极力铺陈李斗南先祖(或家族诗人)非凡的诗才与显赫的声名,与李斗南本人落魄潦倒、不得不“抱瑟索米”的现实处境形成强烈对比。诗人借此抒发了对友人怀才不遇的深切同情,同时也隐晦地表达了对当时社会埋没人才现象的不满与悲凉之感。
跨学科 · 是什么
唐代宫廷历史学
诗句中的“金銮事”涉及唐代宫廷政治。金銮殿是唐代大明宫内的殿名,为皇帝接见大臣、议论国政的重要场所。后世常以“金銮”代指朝廷中枢。诗人用此典故,意在形容那位年长的诗人地位崇高,能参与最高级别的国事讨论,这是对其诗才与政治地位的双重赞美。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗为七言古诗,诵读时节奏宜沉稳顿挫。前六句赞美先祖,语气可昂扬有力,读出推崇与神往之感。后四句转写现实,语速可稍缓,语气转为低沉慨叹,尤其“奈何”、“亦复未”等词需重读,以突出转折与无奈。“抱瑟诸公门,索米长安市”作为结句,应读得缓慢而沉重,充满画面感与悲凉意味。
句式仿写
诗中运用了“大者……小者……”的并列句式来铺陈人物,层次分明。仿写时可学习这种结构,用于描述同一类别中不同特点的对象。例如:“长者善丹青,挥毫绘山河;幼者通音律,抚琴动星辰。”通过并列,使描述对象形象鲜明,富有气势。
写作应用
名句“抱瑟诸公门,索米长安市”是描写怀才不遇、生活窘迫的经典意象。在写作中,可用于刻画古代文人、艺术家或任何有才华却不得志者的形象。例如,在描写一位坚守传统技艺却无人赏识的老匠人时,可以化用此句:“他抱着祖传的绝活,徘徊在繁华的商业街口,只为换取一日三餐。”能瞬间提升文采与历史厚重感。
关联知识图谱
《登幽州台歌》(陈子昂)同主题
两首诗都抒发了诗人面对广阔时空,深感个人渺小、抱负难展的孤独与悲愤。陈子昂是“念天地之悠悠,独怆然而涕下”,刘克庄笔下是“抱瑟索米”,情感内核相通。

名句 CLASSIC LINES

抱瑟诸公门,索米长安市
此二句是全诗的点睛之笔,也是流传最广的名句。它以极其形象的白描手法,刻画了才士为求生存,不得不怀抱技艺(瑟),奔走于权贵(诸公)之门,在繁华都市(长安市,代指京城)中谋求微薄俸禄(索米)的窘迫画面。此句凝练地概括了古代寒士的典型命运,具有强烈的现实批判色彩和普遍共鸣。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待