商妇词十首 其八

道远书筒少,时难旅橐垂。

花飞春事过,柳暗晓妆迟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感愁思 · 闺怨
创作背景
南宋末年动荡时局下创作
本诗创作于南宋理宗淳祐年间,当时宋蒙边境战事频发,南北商路多处受阻,商旅出行风险极高,普通商人家庭常常面临音信不通、生计艰难的困境,作者有感于此创作《商妇词》组诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言绝句体裁,是南宋组诗《商妇词十首》的第八首。五言绝句起源于汉魏乐府,至唐代格律完全成熟,是中国古典诗歌的经典短小体裁,篇幅精短却意蕴丰厚,适合抒发即时性的细腻情感。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是商妇对远行经商丈夫的深切思念,以及独居生活的寂寥慵懒;第二层是暗含对南宋末年时局动荡、商旅艰险的忧虑,跳出了传统闺怨诗的单一情感格局。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
书筒指古代用来寄送书信的筒状容器,这里代指书信。旅橐指商旅出行时携带的装财物的行囊,垂在这里是空瘪、没有财物的意思。春事指春天的景致与时节,晓妆指早晨的梳妆打扮。
逐句白话释义
第一句的意思是丈夫远行的路途太遥远,寄回家的书信很少。第二句的意思是现在时局艰难,丈夫在外做生意的行囊空瘪,没赚到什么钱。第三句的意思是花瓣纷纷飘落,春天已经过完了。第四句的意思是门外的柳树已经长得浓荫密布,我早上都懒得梳妆打扮。
核心主旨概括
这首诗描写了商人的妻子在家中思念远行经商的丈夫的心情,既担心丈夫在外的生计与安全,又因为长久孤身一人而感到落寞,同时也暗含了对时局动荡不安的无奈情绪。
跨学科 · 是什么
宋代商妇的生活状态社会学
宋代商品经济发达,很多男性商人会长期远行经商,妻子往往留在家中操持家务,一年到头很难和丈夫见面,也很难及时收到丈夫的音信,这种聚少离多的生活是宋代商妇群体的常态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句按照二三的节奏停顿,第一二句语气放缓,带一点担忧的感觉,第三四句语气放轻,带一点怅惘慵懒的感觉,整体语速不要太快,每句末尾的字可以稍微拉长读音。
基础句式仿写
可以仿写本诗前两句的对仗句式,结构是“XX(事物)XX(状态),XX(事物)XX(状态)”,要注意前后两句的内容要有逻辑关联,比如可以写“风紧归鸿少,天寒客衣薄”,和原诗的情感基调也比较契合。
名句写作应用
“花飞春事过,柳暗晓妆迟”可以用在描写春天逝去的怅惘情绪的作文里,也可以用在描写思念某个人而没有心情打扮的场景里,比如写春游时看到落花想起远方的朋友,就可以引用这句诗来烘托情绪。
关联知识图谱
《望江南·梳洗罢》(温庭筠)同主题
两首作品都是以女性视角写思念远方亲人的情绪,都用了懒于梳妆的细节来表现人物的落寞心情,属于同类主题的古典诗词作品。

名句 CLASSIC LINES

花飞春事过,柳暗晓妆迟
这两句是本诗的核心名句,以暮春景致烘托人物情绪,手法含蓄凝练。

标签 TAGS

作者 POET

刘克庄 1187年-1269年
南宋中后期官员、文学家,江湖诗派代表人物之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待