和王郎中韵

淮水入吴深,乘流住到今。

石幢寒日影,铁塔夜风吟。

举世无知己,惟公识此心。

朝来惠新作,三叹有余音。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感感激 · 知音 · 酬答
创作背景
《和王郎中韵》创作背景
本诗为南宋诗僧释行海所作,是他漂泊寓居吴地期间,收到友人王郎中寄来的原创诗作后,依照原诗韵脚创作的酬答作品。学界考证其创作时间约为南宋景定年间(1260-1264年),此时诗人已在吴越地区漂泊多年,极少遇到理解自己的知己。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成型于初唐时期。全篇共八句,每句五字,要求平仄合规、对仗工整、押韵统一。该体裁在唐宋时期发展至鼎盛,是古代文人常用的抒情、酬答体裁,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是诗人漂泊异乡、无人理解的孤寂落寞,第二层是得到友人王郎中认可的欣喜与感激。全诗情感由冷转暖,将知音难得的感慨与对友人的珍视融为一体,情感真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“和韵”是古代诗歌酬答的一种形式,指依照对方诗作的韵脚创作新诗作为回应。“石幢”是古代佛教石刻建筑,一般为柱状,表面刻有经文或佛号,用于礼佛祈福。“惠新作”是对他人寄来新作品的尊称,“惠”表敬意,“新作”指对方刚写好的诗作。“三叹”指反复诵读、多次感叹,形容对作品的喜爱程度极深。
逐句白话释义
第一句写淮河水浩浩荡荡流入吴地,水面幽深浩渺。第二句写我顺着水流漂泊来到这里,一直居住到现在。第三句写寺院里的石幢在寒冷的日光下,投下清冷的影子。第四句写高耸的铁塔在夜风吹拂下,发出如同沉吟一般的声响。第五句写整个世间都没有人能理解我的志向与追求。第六句写只有您王郎中,能够懂得我内心的真实想法。第七句写今天早上我收到您寄来的新创作的诗作。第八句写我反复诵读再三感叹,诗作的余韵久久萦绕在我心间。
核心主旨与内容概括
这是一首诗人写给友人王郎中的酬答五言律诗。全诗前半部分描写了诗人寓居吴地的所见之景,营造出清冷孤寂的氛围。后半部分抒发了诗人漂泊多年无人理解的落寞,以及得到王郎中知己般认可的欣喜之情。整首诗语言质朴,情感真挚,清晰传递出诗人对友人的感激与对知音情谊的珍视。
跨学科 · 是什么
古淮河入吴地理走向地理学
古淮河是中国古代七大江河之一,发源于河南桐柏山,向东流经安徽、江苏等地。南宋时期由于黄河夺淮入海,淮河下游河道发生变化,向南流经吴地核心区域,也就是今天的江苏南部一带。当时淮河水势浩大,水面宽阔,从北方到吴地的旅人大多选择走淮河水路,和诗人“乘流住到今”的描述完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本诗为五言律诗,诵读时每句按照“2-3”的节奏断句,比如“淮水/入吴深,乘流/住到今”。前四句是写景内容,诵读时语气要平缓清冷,语速稍慢,突出孤寂的氛围。颈联“举世/无知己,惟公/识此心”是情感转折点,诵读时语气要加重,沉郁中带一丝动容。尾联是酬答内容,语气要转为舒缓温暖,读出欣喜感。
基础句式仿写指导
可以仿写“举世无知己,惟公识此心”的对比反衬句式,先用大范围的普遍状态做铺垫,再用小范围的特殊情况形成反差,突出核心情感。仿写示例:“全班都不看好我的参赛计划,只有你愿意帮我修改方案。”“整条街上的店铺都关了门,只有街角的包子铺还亮着暖黄的灯。”“所有人都觉得我坚持梦想不切实际,只有爸妈一直站在我这边支持我。”
名句日常写作应用
“举世无知己,惟公识此心”适合用于友情、知音、理解等主题的作文、书信、赠言场景。应用示例1:写作文《我的好朋友》时可以用:“当我因为比赛失利被所有人质疑的时候,只有他主动过来安慰我帮我分析问题,那一刻我真切体会到了‘举世无知己,惟公识此心’的感动。”应用示例2:给知己写生日贺卡时可以用这句诗,表达对方是自己难得的知音。
关联知识图谱
高适《别董大》同主题
两首作品都围绕“知己”核心主题展开,都表达了对知音情谊的珍视。高适的诗是送别友人时的劝慰,本诗是收到友人赠诗后的酬答,二者都是中国古典知音文化的经典表达,被后世广泛引用。
王维《山居秋暝》同体裁
两首作品都是标准五言律诗,都符合平仄、押韵、对仗的规范,都是先写景后抒情的结构。王维的诗是山水田园主题,本诗是酬答抒情主题,二者都是宋代以前五言律诗的经典代表作。

名句 CLASSIC LINES

举世无知己,惟公识此心
这句诗是中国古典诗词中表达知音难求的经典名句,语言质朴直白,情感真挚浓烈,没有过多修饰却极具感染力。后世常被用于友人赠答、书信往来等场景,表达被人理解的感动之情,历代诗话多将其列为释门酬唱诗的经典佳句。

标签 TAGS

作者 POET

释元肇 1189~?
南宋临济宗诗僧,江浙名寺住持

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待