七夕感兴二首 其一

家家懽笑迓星期,我辈相邀只酒卮。

矫俗何须标犊鼻,甘愚不解候蛛丝。

新秋光彩月来处,半夜清凉风起时。

一曲玉箫尘外意,此音除是鹤仙知。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感隐逸
节日七夕节
月份七月
创作背景
本诗为宋末元初遗民诗人艾性夫隐居江西抚州时期所作,创作于元至元二十一年(1284年)前后,逢七夕佳节见世俗欢闹乞巧,作者有感于自身隐逸身份与志趣创作此诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代,是中国古典诗歌的核心体裁之一,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感为鄙弃世俗七夕乞巧的流俗习惯,抒发了作者不随波逐流、安于闲适隐逸生活、追求精神世界超脱的淡泊情怀,历代解读均认同其遗民诗人的高洁品格表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
这里的“星期”特指七夕佳节,是古代对七夕的传统称呼。“酒卮”指盛酒的酒杯,是古代常用的饮酒器具。“犊鼻”是犊鼻裈的简称,这里代指七夕晒衣物的世俗习俗。“蛛丝”指古代七夕乞巧时,女子观察蜘蛛结网判断乞巧是否成功的习俗。“鹤仙”指神话中驾鹤的仙人,这里代指精神超脱的世外高人。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字和古今异义内容。
逐句白话释义
第一句写家家户户都欢声笑语迎接七夕佳节的到来。第二句写作者和志同道合的朋友相约相聚,只准备了饮酒的酒杯。第三句写想要矫正世俗的风气,不需要效仿阮咸晒犊鼻裈的行为来标榜特立独行。第四句写自己甘愿做愚钝的人,不懂得守候蛛丝来乞求巧艺。第五句写新秋时节月光皎洁,仿佛从光彩熠熠的地方缓缓升起。第六句写半夜时分天气清凉,阵阵微风刚好吹起。第七句写吹奏一曲玉箫,意境超脱世俗之外。第八句写这样的音律,除了世外的鹤仙之外没有人能懂得。
核心主旨与内容概括
本诗围绕七夕佳节展开描写,先写世俗人家迎接七夕的热闹场景,再对比写作者和朋友不随世俗乞巧、晒衣的习俗,只是悠闲饮酒,享受新秋时节月色皎洁、凉风习习的美好,最后抒发了作者追求精神超脱、不与世俗同流合污的隐逸志趣。全诗内容直白易懂,情感走向清晰,没有晦涩难懂的隐喻内容,适合所有年龄段的读者阅读理解。
跨学科 · 是什么
七夕传统习俗民俗学
七夕是中国传统节日,在每年农历七月初七。古代七夕有很多传统习俗,普通人家会摆上贡品迎接牛郎织女相会。女子会在七夕当天做乞巧活动,把小蜘蛛放在盒子里,第二天看蜘蛛结的网是否规整,来判断自己是否求到了巧艺。还有七夕当天晒衣物、晒书籍的习俗,人们认为七夕当天的阳光晒过的东西不会被虫蛀。这些习俗从汉代就已经出现,一直流传到现在,很多地方现在还有过七夕的传统。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗的时候要注意七言诗的2-2-3断句节奏。首联可以读得稍微轻快一点,体现节日的氛围,“家家懽笑/迓/星期,我辈相邀/只/酒卮”。颔联要读得稍微平缓一点,体现作者不随流俗的态度。颈联要读得舒展,体现初秋景色的开阔美好。尾联要读得轻柔悠远,体现超然世外的意境。诵读的时候语速不要太快,每句中间可以稍微停顿一下,整体语气要平和淡泊,不要有太强烈的情绪起伏。
基础句式仿写指导
本诗的颈联是非常工整的写景对仗句,仿写的时候可以学习这种结构。先选定一个季节的场景,比如春天、冬天,分别对应上下句的两个不同的景物。上句写视觉看到的静态或者动态景象,下句写触觉或者听觉感受到的景象,两句的字数相同,对应的词性要保持一致,比如“新秋”对“半夜”都是时间词,“光彩”对“清凉”都是形容词,“月来处”对“风起时”都是名词加动词加方位词。比如可以仿写为“仲春明媚花飞处,正午暄和燕舞时”,就是符合要求的对仗句。
核心名句写作应用
“新秋光彩月来处,半夜清凉风起时”这句可以用在很多日常写作场景里。比如写初秋的游记、散文的时候,可以用这句来描写初秋夜晚的景色,增添文章的文采。也可以用在写闲适生活的日记、随笔里,体现自己悠闲放松的心情。还可以用在描写乡村夜晚景色的作文里,贴合乡村夜晚月光明亮、凉风习习的场景。比如写初秋和朋友在外露营的作文,就可以写“走到湖边抬头望月,忽然想起古人的诗句‘新秋光彩月来处,半夜清凉风起时’,果然是无比惬意的体验”。
关联知识图谱
杜牧《秋夕》同主题
杜牧的《秋夕》也是以七夕为主题的经典诗作,同样描写了七夕时节的场景,和本诗的创作主题高度相关。两首诗都涉及到七夕的节日背景,都是古典七夕诗词的代表作品,适合放在一起对比阅读,帮助理解不同诗人在七夕时节的不同情感表达。

名句 CLASSIC LINES

新秋光彩月来处,半夜清凉风起时
本诗核心名句为颈联“新秋光彩月来处,半夜清凉风起时”,该句写景灵动自然,无刻意雕琢痕迹。

标签 TAGS

作者 POET

戴昺
南宋中后期官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待