答日本国丞相令公

人言千里本同风,何似如今一信通。

万浪千波浑不涉,新罗元在海门东。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感友情
创作背景
赠答日本国丞相
本诗为唐代禅宗高僧收到日本国丞相的来信后所作的赠答诗,创作于中晚唐时期,是唐代中日官方文化交往的直接文本见证。目前学界对具体作者归属尚存争议,暂归入唐代禅林僧诗序列。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,格律严谨,是唐代成熟的诗歌体裁之一。七言绝句短小精悍,长于抒情表意,是古代文人赠答应酬常用的文体形式。
情感 · 解读
本诗核心情感为对海外友邦的亲善态度,以及对各国文化相通、四海一家的价值认同。诗人既表达了收到日本国丞相来信的喜悦,也传递出对跨国交往无阻的豁达信念,是唐代开放包容对外心态的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“令公”是古代对高阶官员的尊称,这里特指日本国丞相。“一信通”指双方互通音信、传递书信。“浑不涉”是完全不构成阻隔的意思。“新罗”是朝鲜半岛古代的国家名称,与唐代交往密切。“海门”指东海的入海口港口,是古代出海的重要枢纽。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的通假字或古今异义用法。
逐句白话释义
第一句的意思是人们常说相隔千里的地方风俗文化原本相通。第二句的意思是但这哪里比得上现在我们能够互通音信更让人亲近呢。第三句的意思是海上的千万层波浪完全不会阻隔我们之间的联系。第四句的意思是新罗国本来就位于海门港的东边而已,距离并不遥远。整个释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句字面意思。
核心主旨与内容概括
本诗是唐代高僧回复日本国丞相来信的赠答作品。全诗围绕跨国文化交往的主题展开,既表达了收到远方来信的喜悦心情,也传递出各国虽隔重洋但文化相通、往来无阻的友好信念,体现了唐代开放包容的对外交往心态,是反映东亚古代文化交流的珍贵文学作品。
跨学科 · 是什么
唐代东亚交往格局历史学
唐代是东亚文化交流的繁荣时期,日本多次派遣遣唐使来华学习文化制度,新罗也与唐代保持密切的朝贡与贸易往来。当时从海门港出发到日本、新罗的航线已经十分成熟,航海技术的进步大大降低了远洋出行的风险,所以诗人会觉得重洋并不构成往来的阻碍。这一历史背景是理解本诗内容的重要参考。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语气要平缓开阔,带着豁达亲切的情感。第一句“人言/千里/本同风”的断句为二三二节奏,语气平缓铺陈。第二句“何似/如今/一信通”要稍微上扬,带着喜悦的情绪。第三句“万浪/千波/浑不涉”语气要坚定,体现出无阻的信念。第四句“新罗/元在/海门东”语气回落,带着从容笃定的感觉。诵读时语速不宜过快,每句之间可以稍作停顿。
句式仿写指导
本诗“人言A,何似B”的转折句式可以用来仿写,突出后者的珍贵性。首先前半句先提出一个普遍认可的常识,后半句用反问的语气引出更有价值的事物。比如可以仿写为“人言花好春常在,何似知心共酒盅”,先提出大家公认的春花美好,再转折突出知己相聚的可贵。仿写时要注意前后句的逻辑关联,后半句要比前半句的情感层次更深。
名句写作应用
核心名句“人言千里本同风,何似如今一信通”可以用在跨文化交流、亲友远隔重洋相聚、异地合作达成等场景的写作中。比如写中外青年交流活动的作文时,可以用这句话开篇,引出各国青年虽然来自不同国家,但文化相通、相聚一堂的主题。也可以用在给远方笔友的书信中,表达收到对方来信的喜悦心情。
关联知识图谱
《送日本国僧敬龙归》同主题
两首诗都是唐代反映中日文化交流的七言绝句,都表达了对日本友人的友好情谊,都提到了东海航海往来的内容,都是东亚古代文化交流的重要文学见证。

名句 CLASSIC LINES

人言千里本同风,何似如今一信通
该句直白传递出文化相通、音信胜似咫尺的内核。

标签 TAGS

作者 POET

释广闻 1189年-1263年
南宋临济宗禅僧,诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待