嘲梅花

缄蘂怯寒风,清香已暗通。

数株篱落外,生毓任元功。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感顺应自然
创作背景
南宋张侃闲居乡野所作
本诗为南宋后期江湖诗派诗人张侃的作品,创作于诗人罢官闲居绍兴乡野时期,是诗人冬日散步观察篱边梅花偶有所感的即兴之作,无具体对应的重大历史事件,属于日常咏物抒怀类作品,学界公认创作时间为宋理宗绍定年间(1228-1233年)。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言绝句,是中国古典诗歌近体诗的常见体裁。每首四句,每句五个字,格律要求相对宽松,适宜抒情咏物。该体裁起源于汉魏五言民谣,唐代发展成熟,历代都有大量经典作品传世,在古典诗歌体系中受众广泛、地位重要。
情感 · 解读
本诗核心情感以明贬实褒的调侃口吻写梅花,打破传统咏梅诗赞颂耐寒刚毅的固化路径,借梅花看似畏寒却悄悄散香、任由造化生长的状态,表达作者对随性自在、顺应天性的生命状态的欣赏,情感轻松旷达,暗含朴素的自然哲思。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“缄蘂”指紧紧闭合的梅花花苞,“蘂”是“蕊”的异体字。“怯”就是害怕、畏惧的意思。“暗通”指香气悄悄飘散、传播开来。“篱落”就是农家常见的篱笆围墙。“生毓”指生长、孕育的过程,“毓”是“育”的通假字。“元功”在这里指天地自然的造化力量。这些字词都是宋代口语和书面语结合的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句写梅花的花苞紧紧闭合着,看起来好像很害怕凛冽的寒风。第二句转写它清淡幽雅的香气,却已经悄悄在空气里飘散开来,传到了人的身边。第三句视线拉远,写有几株梅树生长在农家篱笆的外面,没有经过刻意的照料。第四句点明观感,说它们的生长和开放,都任由天地自然的造化来安排,不需要人为干预。
核心主旨与内容概括
这首诗是一首非常有特点的咏梅小诗,作者没有像其他诗人那样写梅花多么不怕寒冷、多么坚毅高洁。反而用很风趣的调侃语气,写梅花看起来好像很怕冷,花苞都紧紧缩着。但它依旧没有忘记散发自己的香气,最后又说梅花顺着自然的规律生长,不刻意讨好别人。整首诗表达了作者对这种随性自在、顺应天性的生命状态的喜爱和欣赏。
跨学科 · 是什么
梅花的生物学特性植物学
梅花是我国特有的传统花卉,非常耐寒,一般可以忍受零下10度到零下15度的低温。冬天温度很低的时候,梅花的花苞会紧紧闭合,避免内部的幼嫩组织被冻伤。等到白天气温稍微回升的时候,花苞就会微微张开,释放出淡淡的香气。所以诗里写的花苞紧闭、香气暗散的状态,是完全符合梅花真实的生长特点的,只是作者给它赋予了“怕冷”的拟人情绪。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,要注意正确的断句节奏:第一句是“缄蘂/怯/寒风”,第二句是“清香/已/暗通”,第三句是“数株/篱落/外”,第四句是“生毓/任/元功”。读前两句的时候,语气可以稍微轻柔一点,读出那种俏皮的反差感。读后两句的时候,语气要放缓、舒展,读出那种顺应自然的轻松感。整首诗的诵读速度不要太快,每句末尾的平声字可以稍微拖长一点,更有韵律感。
基础句式仿写指导
我们可以仿写这首诗前两句的转折句式,结构是“事物状态+反差特点”,也就是先写事物看起来的表层特点,再转写它隐藏的内在特质。比如我们可以写“小荷怯骤雨,清圆已暗浮”,先写小荷花好像害怕突如其来的大雨,再转写它的圆润叶子已经悄悄浮在水面上了。也可以写“雏鸟怯高空,清鸣已暗传”,先写小鸟好像害怕高空,再转写它的清脆叫声已经悄悄传开了。仿写的时候要注意前后句的反差感,读起来要顺口自然。
名句日常写作应用
“缄蘂怯寒风,清香已暗通”这句诗,非常适合用来写那些看起来低调内敛,但是很有内在魅力的人。比如我们写自己的同学的时候,可以用这句话:“我的同桌看起来腼腆内向,很少主动和别人说话,但是‘缄蘂怯寒风,清香已暗通’,她写的作文次次都得满分,还经常悄悄帮班里打扫卫生,大家都很喜欢她。”也可以用来写身边默默付出的普通人,比如小区的保安、清洁工人等等,应用场景非常广泛。
关联知识图谱
《梅花》(王安石)同主题
王安石的《梅花》“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来”是经典的咏梅作品,和本诗一样都写了梅花在寒冬散发香气的特点。不同的是王安石的诗突出梅花的耐寒刚毅,本诗突出梅花的随性自在,两首诗都体现了古代文人对梅花品格的欣赏,是咏梅诗的不同风格代表。

名句 CLASSIC LINES

缄蘂怯寒风,清香已暗通
本诗核心名句为开篇两句“缄蘂怯寒风,清香已暗通”,该句以拟人化的巧妙笔触形成反差感,打破传统咏梅的刻板叙事,历代诗评多赞其“涉笔成趣,立意新巧”,后世常被用来形容低调内敛却自带魅力的人或事物,衍生应用场景广泛。

标签 TAGS

作者 POET

张侃 约公元1206年前后在世,生卒年均不详
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待