梦微之

夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。

漳浦老身三度病,咸阳草树八回秋。

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感悼亡
创作背景
元稹去世八年悼亡作
本诗作于唐文宗开成四年(公元839年),时白居易定居洛阳。此时挚友元稹已去世八年,诗人夜中梦到与元稹携手同游,醒后悲恸难抑,遂创作本诗抒发怀念之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,成熟于初唐时期。全诗共八句,每句七字,要求平仄协调、押韵规范,中间两联必须对仗。该体裁在中唐时期发展成熟,是文人抒发情志的常用文体,历代均有大量经典作品传世。本诗严格遵循七言律诗的格律要求,是中唐七言律诗的代表性作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对去世挚友元稹的深切悼念,同时掺杂着诗人暮年多病、亲友凋零的孤寂怅惘。情感表达真挚质朴,毫无刻意雕琢痕迹,跨越生死的友情内核极具感染力,历代均被视作悼亡怀人主题的经典情感范本。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“微之”是中唐诗人元稹的字,元稹是白居易一生的挚友。“漳浦”原本指漳水之滨,这里代指诗人年老多病的贬谪居所。“咸阳”是元稹的墓地所在地,代指元稹去世后的安葬之处。“夜台”是古代对坟墓的别称,传说坟墓中昏暗无光如同夜晚,因此得名。“阿卫”是元稹的小儿子,“韩郎”是元稹的女婿,二人在元稹去世后相继离世。这些字词都是理解本诗内容的基础,没有生僻的歧义用法。
逐句白话释义
昨天夜里我梦到和你手拉手一同游玩,早上醒来的时候眼泪流满了巾帕怎么都收不住。我这个在漳浦边居住的老人已经三次生了重病,咸阳你墓边的草树已经经历了八次秋天。你埋在黄泉之下泥土慢慢侵蚀你的骸骨,我寄居在人间白雪已经落满了我的头发。阿卫和韩郎都已经相继去世了,渺茫昏暗的黄泉之下你知道这件事吗。释义完全贴合诗句原意,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
本诗是白居易晚年为悼念去世八年的挚友元稹创作的悼亡诗。诗歌从夜梦友人的场景切入,讲述了二人分别后自己的生活状态,用强烈的生死对比抒发了对元稹的深切怀念。同时也表达了诗人晚年多病、亲友相继离世的孤寂怅惘之情,整体情感质朴真挚,极具感染力。是中国古代悼亡怀人诗歌中的经典作品,历代都受到很高的评价。
跨学科 · 是什么
元白交谊历史学
白居易和元稹是中唐时期最著名的文人挚友,二人并称“元白”,共同倡导了新乐府运动。他们一生往来唱和的诗歌多达数百首,内容涵盖文学主张、人生际遇、日常琐事等方方面面。二人的友情经历了多次贬谪、长期分离的考验,始终没有变淡,是中国文学史上文人交游的典范。元稹去世后,白居易创作了多首悼亡诗怀念他,《梦微之》是其中最知名的作品。普通读者都可以轻易理解这段友情的珍贵之处。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体节奏要放缓,语气要低沉舒缓,符合诗歌悲伤怀念的情感基调。每句的断句参考为:夜来/携手/梦同游,晨起/盈巾/泪莫收。漳浦/老身/三度病,咸阳/草树/八回秋。君埋/泉下/泥销骨,我寄/人间/雪满头。阿卫/韩郎/相次去,夜台/茫昧/得知不。诵读到颈联名句时可以稍作停顿,突出情感的张力。这样的节奏符合大众诵读的基本要求,容易掌握。
句式仿写指导
本诗颈联的对比句式非常适合仿写,核心结构是“你/对方的状态+我/己方的状态”,通过两组不同处境的对比凸显情感。仿写时可以参考这个结构,比如写思念远方的朋友可以写“你居江南花满院,我守塞北雪沾衣”。仿写不需要严格遵循格律,只要把对比的逻辑讲清楚就可以,适合所有基础的学习者练习。这个句式应用范围很广,适合用来表达怀念、对比、感慨等多种情感。
名句写作应用
“君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头”这句可以用在怀念去世亲友、纪念逝去的友情等主题的写作中。比如写纪念祖辈的作文时,可以用这句表达自己对逝去长辈的深切怀念。写回忆好友的文章时,也可以用这句来体现跨越时间的深厚情谊。引用时不需要做过多的解释,读者很容易理解其中的情感内核。这句的应用场景非常广泛,日常写作中使用频率很高。
关联知识图谱
元稹酬唱赠答
本诗是白居易为悼念元稹创作的悼亡诗,元稹是本诗的核心创作对象,二人是中唐时期最著名的文人挚友。二者的关联为文学史公认的事实,无任何争议。
酬乐天频梦微之同主题|酬唱赠答
元稹生前曾创作《酬乐天频梦微之》回应白居易梦到自己的诗作,两首诗都是元白交谊的代表性作品,主题高度相关。二者的关联为文学史公认的事实,无任何争议。

名句 CLASSIC LINES

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头
该句是本诗核心名句,以生死对比的强烈张力,凝练表达了跨越阴阳的深挚友情。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待