次章守鹿鸣宴韵

儒宫新创俯青溪,上挹魁躔踵旧规。

鹗荐联名充赋日,龙飞亲策采言时。

指迷承学云中路,珍重贤侯席上诗。

只有梅花知此意,东君着眼是先期。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感感激 · 期许 · 赞美
创作背景
南宋鹿鸣宴次韵创作
本诗创作于南宋时期某地州府鹿鸣宴场合,当时当地刚新建儒学官舍,乡试放榜后知州章守设宴款待中举士子,席间章守先作鹿鸣宴诗,作者作为赴宴士子之一,依照原诗韵脚创作此和诗。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代。每首共八句,每句七字,要求平仄、押韵、对仗符合固定格律规范。是宋代文人常用的创作体裁,在科举、宴饮等公共场合多有应用。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,首先是对地方官府新建儒学、重视人才培养举措的赞许,其次是对知州章守设宴礼遇士子的感激之情,最后是对赴京应试的同榜士子、也包括自身的进取期许,整体情感中正平和,符合儒家诗教传统。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
儒宫指官方开办的儒学学堂。魁躔指北斗星的运行位次,古代代指科举考试取得高第。鹗荐指官员举荐优秀人才,出自孔融举荐祢衡的典故。龙飞指皇帝登基亲政。东君是神话中的春神,这里代指主持考试的官员与朝廷。每个字词都贴合鹿鸣宴的科举场景,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
第一句写新建的儒学学堂俯临青溪,地理位置开阔。第二句写学堂传承旧有的规制,为朝廷选拔优秀人才。第三句写被举荐的举子们联名赴京参加科举考试。第四句写如今皇帝刚登基亲政,正亲自策试天下士子广纳真言。第五句写章守您的诗作给我们这些求学的人指明了方向,就像云中路的指引。第六句写我们非常珍重您在宴席上赠送的诗作。第七句写只有凌寒开放的梅花懂得我们内心的志向。第八句写春神已经提前为我们安排好了及第的好兆头。释义全部采用直白的口语,没有额外的文学修饰。
核心主旨与内容概括
本诗是作者参加地方官府举办的鹿鸣宴时,依照知州章守原诗韵脚创作的和诗。诗歌先赞美了地方官府重视教育、新建儒学的举措,再点明当前朝廷广纳人才的时代背景,接着表达了对章守礼遇士子的感激之情,最后借梅花的意象抒发了举子们对赴京应试、取得佳绩的美好期许。全诗内容贴合鹿鸣宴的场合,情感真挚积极,符合传统儒家士子的价值取向。
跨学科 · 是什么
鹿鸣宴制度社会学
鹿鸣宴是古代官方举办的科举配套礼仪活动,主要目的是祝贺士子中举,鼓励他们赴京参加更高层级的考试。同时也体现了地方官府对教育和人才的重视,是连接地方与中央人才选拔体系的重要仪式。普通百姓一般没有资格参加鹿鸣宴,参加者都是中举的士子与地方官员、乡绅。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要明快积极,符合宴会的喜庆氛围。每句七字按照“二二三”的节奏断句,比如“儒宫/新创/俯青溪”。首联语调平缓舒展,读出儒学学堂的开阔感。颔联语调上扬,读出时代机遇的振奋感。颈联语调放缓放郑重,读出对章守的感激之情。尾联语调轻快,读出对未来的期许感。诵读时语速不要过快,每联之间稍作停顿。
基础句式仿写指导
本诗的尾联“只有XX知此意,XX着眼是先期”是非常经典的抒情句式,适合用来表达含蓄的志向与期许。仿写时首先要选择贴合表达主题的意象替换“梅花”,比如表达对友谊的看重可以选“明月”,表达对理想的坚持可以选“青松”。然后选择对应的主体替换“东君”,比如表达友谊选“故人”,表达理想选“春风”。仿写时要注意前后句的意象呼应,保持句式的整齐和韵律的和谐。可以多尝试不同的意象组合,找到最贴合自己表达需求的内容。
核心名句日常写作应用
名句“只有梅花知此意,东君着眼是先期”适合用在多个日常写作场景中。首先可以用在考试前的励志文章里,表达自己对取得好成绩的信心。其次可以用在感谢知遇之恩的文章里,表达自己的志向被对方理解的感激。还可以用在描写高洁品格的散文里,借梅花的意象表达自己不随波逐流的坚持。使用时不需要改动原句,直接引用或者化用都可以,能够提升文章的文化底蕴。比如写参加求职面试的感受时,就可以引用这句诗表达自己对获得认可的期许。
关联知识图谱
鹿鸣宴同主题|历史关联
本诗创作于鹿鸣宴场合,所有内容都围绕鹿鸣宴的场景展开,鹿鸣宴是理解本诗创作背景与情感的核心基础。这是全民通用的通识关联知识点,没有专业门槛。
七言律诗同体裁
本诗是典型的七言律诗作品,符合七言律诗的格律、结构、篇幅要求。了解七言律诗的基本特征,能够帮助读者更好地把握本诗的节奏与结构特点。

名句 CLASSIC LINES

只有梅花知此意,东君着眼是先期
这两句是本诗的核心名句,以梅花喻士子高洁的品格,以东君代指主考官员与朝廷,含蓄表达了对获得赏识、科举及第的期许,意象清雅,寓意吉祥,后世常被用于科举相关的祝福场合。

标签 TAGS

作者 POET

徐元杰 1193/1194?-1245
南宋官员、理学家、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待