戊戌恭和御制

明庭亲策广搜贤,识治朋来谊少年。

肆秩琼林宾燕衎,载颁宝画宠光延。

此时礼乐三千字,他日丹青数百篇。

蝼蚁怀忠赓帝咏,相先事业誓神仙。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感报国 · 赞美
创作背景
本诗创作于南宋理宗嘉熙二年(公元1238年,农历戊戌年),当年朝廷举行殿试选拔贤才,依惯例为新科进士举办琼林宴,理宗御制诗作赐群臣,时任中书舍人的许应龙依韵恭和创作此诗,创作动因是称颂朝政、回应皇恩、表达忠悃。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗属于近体诗体裁,起源于初唐,成熟于盛唐,是古典诗词的核心体裁之一。全诗共八句,每句七字,分为首颔颈尾四联,中间两联要求严格对仗,平仄、押韵均有固定规范,在历代文坛都占有重要地位。本诗完全符合七言律诗的格律要求,属于标准的近体诗作品。
情感 · 解读
本诗是典型的臣下恭和皇帝御制的应制诗作,核心情感包含三层:一是对朝廷广开科举选拔贤才的仁政举措的真诚称颂;二是对皇帝赐宴、赐画的浩荡皇恩的感念;三是表达自身忠君体国、愿与新科贤才共同建功立业的远大志向,情感庄重得体,符合应制诗的创作规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“恭和御制”指臣下依照皇帝所作诗歌的原韵唱和创作。“明庭亲策”指朝廷在皇宫亲自主持殿试选拔人才。“琼林”指琼林宴,是古代为新科进士举办的官方庆贺宴会。“赓帝咏”指依照皇帝的诗作韵脚唱和。“蝼蚁”是作者自谦的说法,指代自己身份卑微。“丹青”原指绘画,这里指载入史册的功绩。这些字词都是理解本诗的基础核心词汇,没有生僻通假字。
逐句白话释义
第一句意思是圣明的朝廷亲自主持殿试,广泛招揽天下贤才。第二句意思是懂得治国道理的优秀少年才俊都齐聚到京城来。第三句意思是朝廷摆设隆重的琼林宴,款待新科进士,大家都十分喜乐。第四句意思是皇帝颁发御制的宝画给众人,浩荡的恩宠一直绵延。第五句意思是如今朝堂的礼乐制度完善,选贤的策论都言之有物。第六句意思是将来这些贤才一定会创下无数功绩,载入青史。第七句意思是我像蝼蚁一样微不足道,却满怀忠心唱和皇帝的诗作。第八句意思是大家都要争先建立功业,发誓要成就不朽的事业。
核心主旨概括
本诗是南宋官员许应龙在戊戌年殿试后,为恭和皇帝的御制诗创作的作品。全诗先是称颂了朝廷通过科举广纳贤才的仁政举措,描写了琼林宴的热闹场景和皇帝赐画的恩宠,最后抒发了作者自身忠君爱国,想要和新科贤才们一起为国家建功立业的远大志向,整体风格庄重得体,符合应制诗的创作要求。
跨学科 · 是什么
琼林宴制度社会学
琼林宴是中国古代科举制度的配套礼仪,专门为新考中的进士举办。宋代的时候,琼林宴是在皇家园林琼林苑里举办的,所以才有了这个名字。参加琼林宴是古代读书人科举登科之后的至高荣誉,体现了朝廷对人才的重视。这个制度从宋代一直延续到明清时期,只是不同朝代的名称有一些变化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
本诗是庄重的应制诗,诵读时整体语气要平缓庄重,体现出恭敬肃穆的氛围。每句七言按照二二三的节奏断句,比如“明庭/亲策/广搜贤,识治/朋来/谊少年”。颈联“此时/礼乐/三千字,他日/丹青/数百篇”要重读突出,尾联读的时候语气要坚定,体现出志向的恳切。诵读时语速不要过快,每联之间稍作停顿即可。
句式仿写指导
本诗颈联“此时礼乐三千字,他日丹青数百篇”采用了“此时+具象事物/场景,他日+远期期许/成果”的对仗句式,仿写难度低,适用范围广。仿写时要注意上下句对仗工整,前半句写当下的现状,后半句写对未来的期许,比如可以仿写为“此时伏案灯千盏,他日题名榜万篇”,用于描写备考的场景。也可以仿写为“此时播种苗三亩,他日收粮谷万仓”,用于描写劳动的场景,只要符合句式逻辑即可。
名句写作应用
核心名句“此时礼乐三千字,他日丹青数百篇”适用场景十分广泛。可以用在勉励备考学生的文章里,表达对考生登科、未来前程似锦的祝福。也可以用在表彰人才选拔活动的文稿里,称赞选贤举措的意义。还可以用在青年励志主题的作文里,表达当下努力未来必有回报的观点。比如写勉励高三考生的作文时,可以直接引用这句,表达对他们未来的美好期许,能提升文章的文化底蕴。
关联知识图谱
琼林宴相关典制
本诗第三句提到了琼林宴,这是宋代科举制度下专门为新科进士举办的官方宴会,是本诗创作的核心场景背景。
殿试相关典制
本诗首句提到的明庭亲策就是殿试,是科举制度的最高级别考试,也是本诗创作的核心事件背景。

名句 CLASSIC LINES

此时礼乐三千字,他日丹青数百篇
这句是本诗的核心名句,对仗工整,意境开阔,既写出了当下朝廷礼乐昌明、选贤得人的治世气象,又寄寓了对新科进士未来建功立业、青史留名的美好期许。该句后世常被用作科举祝福、勉励青年的经典表述,文化影响力延续至今。

标签 TAGS

作者 POET

徐元杰 1193/1194?-1245
南宋官员、理学家、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待