吕宗卿以病谢客明日约饭则予行矣诗以代简

长松落落雪霜姿,欲往从之我所思。

剥啄始知摩诘病,推敲谁话贾僧诗。

可羞吾事蚊䖟等,坐失先生鸡黍期。

细雨断云秋晚路,此情犹有菊花知。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怅惘 · 知音
创作背景
访友不遇留诗代简
南宋诗人方岳拜访友人吕宗卿,对方因病谢客未能见面,次日吕宗卿邀约相聚时,方岳已即将启程离开,遂作此诗代替书信告知事由,表达心意。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于初唐,成熟于盛唐,全诗共八句五十六字,要求平仄合规、对仗工整、押韵统一,是宋代士人常用的赠友诗体裁。
情感 · 解读
全诗核心情感包含三个层次,一是对友人吕宗卿高洁品格的敬慕,二是错失友人邀约的愧疚与怅惘,三是知己间无需言说的惺惺相惜之情,情感真挚含蓄,余韵悠长。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,落落:形容长松高大挺拔的样子。第二,剥啄:模拟敲门声的拟声词。第三,摩诘:唐代诗人王维的字,这里代指吕宗卿,赞美他有王维一样的才学与品格。第四,贾僧:指唐代诗人贾岛,他曾出家为僧,擅长炼字,“推敲”的典故就来自他。第五,蚊䖟:蚊子和牛虻,这里指代琐碎无用的小事。第六,鸡黍期:指代友人的邀约,源自古代范式和张劭信守约定的典故。第七,断云:零散的云朵。第八,秋晚:晚秋时节。
逐句白话释义
第一句:高大的长松挺拔直立,带着经霜历雪的姿态。第二句:我想要前去跟随拜访的,正是我心中敬慕的这个人。第三句:敲门之后才知道友人像王维一样生病了。第四句:现在又能和谁像贾岛那样讨论诗歌炼字的问题呢?第五句:让我感到羞愧的是,我手头的事都像蚊䖟一样琐碎无用。第六句:就这么错过了先生你邀约我吃饭的约定。第七句:晚秋的路上飘着细雨,天上飘着零散的云朵。第八句:我这份心意,还有秋菊可以知晓见证。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人写给友人吕宗卿的短简类诗歌。诗人去拜访对方,对方因病没能见面,第二天对方约他吃饭的时候他已经要走了,所以写下这首诗说明情况。全诗先表达了对友人高洁品格的敬慕,接着说了访友不遇的失落,又说了错过邀约的愧疚,最后把自己的情谊寄托给秋菊,表达了两个人作为知己的深厚情谊。整首诗没有华丽的辞藻,情感非常真挚,读起来很让人感动。
跨学科 · 是什么
菊花意象植物学
菊花是一种常见的观赏花卉,一般在秋天开放,颜色多样,耐寒性强。在中国传统文化里,菊花象征着高洁、坚韧的品格,经常被用来比喻品格高尚的人。这首诗里用菊花作为情谊的见证,就是因为菊花的品格和友人的品格很像。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语速要平缓,语气要真诚。首联要读得舒缓,读出对友人的敬慕感,重音放在“雪霜姿”“我所思”上。颔联语速稍快一点,读出得知友人生病后的惊讶和失落,重音放在“摩诘病”“贾僧诗”上。颈联语速放缓,读出愧疚和遗憾的情绪,重音放在“蚊䖟等”“鸡黍期”上。尾联要读得悠远舒缓,读出含蓄的寄托感,重音放在“秋晚路”“菊花知”上。断句按照“二二三”的节奏划分即可。
基础句式仿写指导
可以重点仿写尾联“____犹有____知”的句式。仿写的时候要注意前半句要先交代场景或者景物,后半句选择符合场景氛围的事物作为情感的见证。比如写思乡的主题可以仿写为“晚风吹过归家路,此意犹有明月知”。写青春遗憾的主题可以仿写为“操场晚风拂校服,此念犹有梧桐知”。写师生情谊的主题可以仿写为“粉笔灰落三尺台,此恩犹有桃李知”。仿写的时候要注意情感要含蓄,不要直白暴露情绪,符合原句含蓄隽永的特点。
核心名句日常写作应用
“细雨断云秋晚路,此情犹有菊花知”这句诗可以用在多个日常写作场景中。第一,可以用在写给朋友的离别赠言里,表达你们之间深厚的知己情谊。第二,可以用在记录秋日感悟的随笔里,烘托晚秋的氛围,表达含蓄的情绪。第三,可以用在回忆故交的作文里,作为情感的寄托。第四,可以用在表达自己的高洁志向不被人理解的时候,用这句来表明自己的心意自有懂的人见证。比如写毕业赠言的时候可以写:“毕业旅行最后一站我们一起爬了黄山,下山的时候正赶上小雨,临别时我对你说‘细雨断云秋晚路,此情犹有菊花知’,愿我们的友谊永远不变。”
关联知识图谱
范式张劭鸡黍之交同典故
本诗“坐失先生鸡黍期”一句使用该典故,指代吕宗卿对诗人的邀约,凸显二人约定的郑重与情谊的深厚。
王维(摩诘)同典故
本诗以“摩诘”代指友人吕宗卿,赞美他拥有王维一般的高洁品格与出色才学。

名句 CLASSIC LINES

细雨断云秋晚路,此情犹有菊花知
该句是全诗流传最广的核心名句,以晚秋萧瑟之景烘托情感,将菊花拟人化作为知己情谊的见证,含蓄隽永,常被后世用于表达难以言说的知己情谊、离别怅惘等情绪,文化传播度较高。

标签 TAGS

作者 POET

方岳 1199年-1262年
南宋官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待