舟泊姑苏

夜泊垂杨古渡头,片帆已喜到邻州。

经从城郭惊前梦,寂寞川途异旧游。

近事能知惟语燕,余生何有付盟鸥。

可堪人与春俱老,落絮飞花点点愁。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感愁思 · 羁旅
创作背景
晚年漂泊
此诗为吴锡畴晚年漂泊江湖时所作。诗人夜泊姑苏(今苏州)城外,触景生情,回忆往昔游历,感叹身世浮沉与时光流逝,具体创作年份待考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言律诗,属近体诗范畴。全诗八句五十六字,严格遵循格律规范,代表了宋代士大夫阶层精严的诗歌审美取向。
情感 · 解读
核心情感为羁旅漂泊之愁与岁月迟暮之悲。诗人借夜泊邻州的孤寂之景,抒发了对旧游不再、人生易老的深沉感伤,情感基调苍凉婉转。

基础解读 READING

语文核心知识
垂杨
指垂柳。古诗中常以此意象渲染离别或羁旅氛围,因其枝条下垂随风摇曳,似有留恋不舍之意。此处点明泊船环境,营造凄清氛围。
盟鸥
指与沙鸥结盟,隐居江湖。典出《列子》,后用以比喻忘机隐居、不问世事。诗人借此表达对仕途失意、归隐江湖的无奈与自适。
首联释义
夜晚将船停泊在长满垂杨的古渡口,一片风帆带着喜悦驶到了邻近的州府。
颔联释义
经过城郭时惊醒了往日的旧梦,寂寞的水路与旧时的游历已大不相同。
颈联释义
近来的事情只有燕子能告诉我,余生还能有什么呢?只能托付给海鸥了。
尾联释义
怎能忍受人和春天一起老去,飘飞的柳絮和落花都化作了点点哀愁。
主旨概括
全诗通过描写夜泊姑苏的所见所感,抒发了诗人羁旅漂泊的孤寂之情,以及对时光流逝、人生易老的深沉感叹。
跨学科 · 是什么
姑苏地理地理学
姑苏是苏州的别称,位于江苏省东南部,太湖流域。此地水网密布,自古便是江南水乡的代表,渡口、垂杨、水路皆是当地典型地理特征。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗语调应低沉舒缓。首联“喜”字微扬但带苦涩;颔联“惊”字重读;颈联“惟”、“何有”需拖长音;尾联“点点愁”三字逐字顿挫,余韵悠长。
句式仿写
可仿写“可堪人与X俱Y”句式。例如:“可堪人与月俱圆”、“可堪心与事俱违”。此句式通过并列两个主体,强化了情感的共鸣与张力。
写作应用
“可堪人与春俱老”适用于感叹时光流逝、青春不再的写作场景,如回忆录、毕业赠言或暮年抒怀文章,能提升文章的情感深度与文学色彩。
关联知识图谱
枫桥夜泊同主题
两首诗均描写夜泊姑苏的羁旅愁思,意境凄清,为宋代羁旅诗代表作。

名句 CLASSIC LINES

可堪人与春俱老
此句将人之衰老与春之消逝并置,以“俱老”二字打通物我界限,极具艺术感染力。后世常以此句感叹时光无情与生命易逝,流传甚广。

标签 TAGS

作者 POET

卫宗武 ?~1289
南宋末期官员、诗人,宋遗民

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语63 知识点
二期上线 · 敬请期待