次韵达观弟送法椿长老入杭

与师交际狎,弟后我居前。

久憩上方阁,忽登西浙船。

翩然如过鹤,听不到啼鹃。

心契无千里,诗盟终有缘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感友情 · 惜别
创作背景
送别赠诗
此诗为送别之作,诗人依韵和作,送别法椿长老前往杭州。宋代文人与僧侣交往密切,诗禅结合成为风尚,此类送别诗往往兼具友情与禅理。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗共八句四十字,讲究格律严谨与对仗工整。五言律诗源于齐永明体,定型于初唐,是古典诗歌中格律要求最为严整的体裁之一。此体要求颔联与颈联必须对仗,平仄粘对有定规,体现了宋代士人精深的诗学造诣。
情感 · 解读
诗中通过“忽登”、“过鹤”等意象,渲染了离别的匆促与不舍。诗人与长老交情深厚,面对分离,既有对时光匆匆的感叹,也有对友人离去的不舍,情感真挚而深沉。

基础解读 READING

语文核心知识
意为亲近、亲密,形容关系融洽,不拘礼节。在诗中用来形容诗人与长老之间亲密无间的师友关系,表明两人交情深厚,无需客套。
次韵
指按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。这是古代文人之间一种常见的唱和方式,难度较高,体现了诗人对友人的尊重和深厚的文字功底。
首联释义
我和长老您交往亲密无间,虽然您是长辈,但我像弟弟一样跟在您前面后面,不分彼此。
颔联释义
我们刚刚还在上方的阁楼里长久地休息闲聊,忽然间您就要登上开往西浙的船只离开了。
颈联释义
您离开的身影翩翩然像飞过的仙鹤一样高洁,这一去再也听不到那凄切的杜鹃啼叫声了。
尾联释义
只要我们的心意相通,哪怕相隔千里也像在眼前一样;我们以诗结下的盟约,终究是有缘分的。
核心主旨
这首诗通过描写送别法椿长老去杭州的情景,表达了诗人对长老的高洁品格的赞赏,以及两人之间深厚真挚、超越时空的友情。
跨学科 · 是什么
西浙地理地理学
诗中“西浙”指两浙西路,宋代行政区划,大致包括今浙江省杭州市及周边地区。杭州当时是繁华之地,也是佛教禅宗名山古刹云集之所。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
全诗节奏平稳,情感由亲切转为豁达。首联读出亲切感,颔联“久憩”与“忽登”对比,需读出时间的匆促感。尾联“无千里”、“终有缘”应读得坚定有力,体现精神上的慰藉。
句式仿写
可仿写“心契无千里,XX终有缘”句式。例如:“心契无千里,网络终有缘”,用于表达现代网络时代人与人之间跨越距离的情感连接。
写作应用
核心名句“心契无千里,诗盟终有缘”适用于描写知己离别、异地友情、精神共鸣等主题的写作。可引用该句论证“真正的友谊不受时空阻隔”的观点,提升文章的文化底蕴。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两者均为送别友人的经典诗作,表达了深厚的惜别之情,但本诗更侧重方外之交的洒脱。

名句 CLASSIC LINES

心契无千里,诗盟终有缘
此联为全诗核心名句,表达了精神契合超越时空距离的豁达情怀。诗人认为只要心意相通,千里之遥亦如咫尺;以诗结盟,缘分终将延续。此句常被用于形容知己之情深厚,不因距离而疏远。

标签 TAGS

作者 POET

陈著 1214/1224-1297
南宋进士、地方官员、宋末遗民诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待