挽董帅干二首 其二

向来相与处,欲说泪先滂。

笑席平交等,名鞭夙许长。

宦游成离索,归见及康强。

如今果何日,忍听歌些章。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为作者为悼念友人董帅干所作。董帅干生平事迹史载不详,据诗中“归见及康强”推测,其曾在外为官,后归乡且身体强健,却意外离世。作者闻讯后,回想旧日情谊,悲从中来,遂作此诗以寄哀思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗共八句,分首联、颔联、颈联、尾联四联,每句五字。五言律诗格律严谨,讲究平仄粘对,中间两联要求对仗,是唐代以后古典诗歌的核心体裁之一,艺术地位极高。
情感 · 解读
全诗情感基调为沉痛悼念,核心情感是对亡友董帅干的深切怀念与哀悼。诗人通过回忆往昔交往的欢乐与分别的无奈,反衬今日生死永隔的悲痛,情感真挚深沉,体现了宋代士大夫之间深厚的情谊。

基础解读 READING

语文核心知识
滂(pāng),意为水涌流的样子。诗中形容眼泪涌出,如同水流一般,生动地表现了诗人泪流满面的悲痛情状。这是一个形容词,常用于描写雨大或泪多,此处用词精准,极具画面感。
离索
离索(lí suǒ),意为离散、独处或离群索居。诗中指因为在外做官而与朋友分离,不能常相聚首。该词出自《礼记·檀弓上》,带有萧索、冷落的意味,表达了分离后的孤独感。
首联释义
回想过去我们相处交往的日子,想要开口诉说往事,眼泪却先像水流一样涌了出来。这两句写出了诗人听到噩耗后,回忆起往日情谊,悲痛得说不出话来的情状。
颔联释义
我们在酒席上谈笑风生,平等相待,像平辈一样交往;你的名声和才华早就被人们称赞,认为前程远大。这两句是对亡友生前风采和两人深厚友谊的回忆。
颈联释义
因为在外做官谋生,我们不得不分离,变得孤寂冷落;但我曾庆幸你回到家乡时,身体还是那样健康强壮。这句写出了对友人归乡后本应安享晚年却突然离世的惋惜。
尾联释义
如今究竟是什么日子啊,我怎么能忍心听这些为你送葬的挽歌?最后一句以反问作结,表达了诗人不忍接受现实、极度悲痛的心情。
核心主旨
这首诗是作者为悼念友人董帅干所作。通过回忆过去相处的快乐时光和友人的才华名望,对比如今生死永隔的现实,表达了诗人对友人深切的怀念和极度的悲痛之情。
跨学科 · 是什么
宋代士大夫交游社会学
诗中“笑席平交等”反映了宋代士大夫阶层平等的交游风气。宋代文人之间看重意气相投和才学相当,不论地位高低,常以平辈论交,在酒席诗会上谈笑风生,这种平等的友谊是宋代文人生活的重要组成部分。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调沉郁。首联“欲说泪先滂”要读出哽咽之感,“滂”字重读且延长。颔联回忆往昔,语调稍扬,带欣慰之意。颈联转折,语调转低。尾联“忍听”二字要读出痛心疾首的感觉,尾句渐弱,余音袅袅。
句式仿写
仿写“向来……,欲……先……”句式。示例:向来求学路,欲语泪先流。该句式特点是通过“向来”引出回忆,后半句用“欲……先……”的动作细节描写,表现强烈的情感冲突,适合用于表达激动、悲伤等极致情绪。
写作应用
“向来相与处,欲说泪先滂”可用于写作中表达对逝去亲友的深切怀念,或描述久别重逢、物是人非时的复杂心境。在记叙文中,可作为情感抒发的点睛之笔,增强文章的感染力。
关联知识图谱
悼亡诗同主题
挽诗与悼亡诗皆属哀祭类题材,旨在追悼逝者。挽诗多侧重于概括逝者生平、表达哀思,悼亡诗则多抒发对亡故亲友的私人情感。本诗兼具二者特点。

名句 CLASSIC LINES

向来相与处,欲说泪先滂
此联为全诗情感爆发点,以“欲说泪先滂”的细节描写,生动刻画了诗人听闻噩耗后悲痛难抑、语未出泪先流的形象。语言质朴自然,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

陈著 1214/1224-1297
南宋进士、地方官员、宋末遗民诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待