挽曹泰宇居士三首 其三

匆匆相聚处,未足满平生。

镫雨对眠梦,花晴携话行。

前盟空在耳,外哭若为情。

已矣不可作,高山孤月明。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
挽诗创作背景
此诗为作者悼念友人曹泰宇居士所作。曹泰宇生平事迹史载不详,据诗意推断,二人交情深厚,曾有共隐或同游之约。诗作于友人逝世后,作者通过追忆往昔相聚点滴与盟约,抒发痛失知音的悲怆之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属于近体诗范畴。全诗八句四联,格律严谨,讲究平仄对仗。五言律诗起源于南北朝,成熟于唐代,是古典诗歌中格律要求最为严格的体裁之一,适宜表达沉郁顿挫或深沉含蓄的情感。
情感 · 解读
核心情感为痛失挚友的深切悲悼与对往昔情谊的无限追怀。诗中既有对相聚短暂、盟约未践的遗憾,又有对逝者高洁人格的敬仰,情感由悲转壮,哀而不伤,体现了深厚的生死之交。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“匆匆”形容时间急促,暗示相聚短暂。“未足”意为不能满足。“镫”同“灯”,指灯火。“已矣”是语气词连用,表示绝望或完结,意为“完了”。“不可作”指无法再有所作为,特指人死不能复生。“高山”比喻高尚的德行。
逐句白话释义
匆匆忙忙相聚在一起,这短暂的时光无法满足平生的情谊。在灯火冷雨中对床而眠共同入梦,在晴日花丛下携手同行倾心交谈。从前的盟约还在耳边回响,如今只有外面的哭声怎能表达我的心情。一切都结束了,你已逝去无法再起,就像高山顶上那一轮孤独的明月般高洁。
核心主旨概括
这首诗通过回忆与友人短暂相聚的温馨场景,对比如今友人离世的残酷现实,表达了作者对友人深切的怀念和沉痛的哀悼。结尾以高山孤月比喻友人的高洁品格,将悲伤升华为对友人人格的赞美。
跨学科 · 是什么
民俗学:丧葬习俗民俗学
“外哭”指亲友在灵堂外的哭泣,是古代丧葬礼仪中表达哀悼的重要形式。在传统丧礼中,哭声不仅是情感的宣泄,更是礼仪的一部分,有着严格的规制。诗人以此反衬内心比外在哭声更深沉的悲痛。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗节奏沉稳舒缓,前四句回忆往事,语调温馨中带遗憾;后四句转入悲悼,语调沉痛。诵读时,“匆匆”二字需读得急促,“已矣”二字需重读并拖长音,以表现绝望之情。结句“高山孤月明”应读得高亢空灵,体现对友人的敬仰。
句式仿写指导
可仿写“镫雨对眠梦,花晴携话行”这一联句。句式特点为:名词+名词+动词+名词+名词,构成工整的对仗。例如:“风雪独归客,云山相伴行”或“茶烟伴读影,竹露滴书声”。通过意象组合营造特定氛围。
写作应用场景
核心名句“已矣不可作,高山孤月明”适用于悼念德高望重的长者或挚友。在挽联、悼词或纪念文章中,可用此句表达对逝者品格的赞美和斯人已逝的遗憾,比喻逝者精神如高山明月般长存。
关联知识图谱
伯牙子期典故同典故
结句“高山孤月明”化用“高山流水”典故,象征知音难觅与友人情谊深厚。

名句 CLASSIC LINES

已矣不可作,高山孤月明
此联为全诗结句,亦为核心名句。以“不可作”叹斯人已逝,以“高山孤月”喻逝者品格高洁。意象空灵深远,将悲痛化为对友人人格的永恒定格,极具艺术感染力,常被后人用于悼念德高望重之亡友。

标签 TAGS

作者 POET

陈著 1214/1224-1297
南宋进士、地方官员、宋末遗民诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待