得安道中

洲渚但明月,人烟如晓星。

春泥才故里,秋水又浮萍。

衣破披蓑冷,厨空煮草腥。

抱儿含笑语,衣里麦青青。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感愁思 · 羁旅
创作背景
安道行役
此诗为诗人行役途中所作,具体创作年代史无明载。安道即安道县,唐代曾置,属岭南道,地处偏远。诗人因公事或生计奔波于安道途中,目睹百姓疾苦,感怀自身境遇,遂作此诗以纪行役之苦与骨肉之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四十字,格律严谨,讲究平仄对仗。五言律诗起源于南北朝,成熟于唐初,是古典诗歌中格律要求最为严整的体裁之一。此体要求颔联、颈联必须对仗,以此体现诗人驾驭语言的功力。
情感 · 解读
核心情感为羁旅漂泊之愁与贫苦生活中的亲情慰藉。诗人通过秋水浮萍的意象,抒发了身世飘零的无奈;又通过抱儿含笑的细节,展现了在衣食匮乏困境中亲情的温暖。情感层次丰富,既有生活的苦涩,又有天伦的甘甜,体现了苦中作乐的生存智慧。

基础解读 READING

语文核心知识
洲渚
水中的小块陆地。这里指江河边露出水面的沙洲。诗中用来描写旅途中的自然环境,点明诗人身处水路途中,四周空旷寂寥,只有沙洲与明月相伴。
晓星
清晨的星星。拂晓时分的星星稀少且暗淡。诗中用人烟稀少如同晓星,形象地比喻了旅途经过的地方人迹罕至,非常荒凉偏僻。
逐句释义
沙洲上只有明月高悬,人家稀少得像清晨的残星。春天时还在故乡踩着泥土,秋天已像浮萍般随水漂泊。衣服破了披着蓑衣御寒,厨房空空煮着野草充饥。抱着孩子含笑说话,破衣里藏着青青的麦苗。
核心主旨
这首诗描写了诗人漂泊在外的艰辛生活和贫困处境。通过自然环境的荒凉和生活细节的描写,表达了漂泊的愁苦。最后通过抱儿含笑的场景,表现了在困境中亲情的温暖和生活的希望。
跨学科 · 是什么
地理环境地理学
诗中提到的洲渚和晓星,描写了江河沿岸的地理景观。这种环境通常位于远离城市的偏远地区,人口密度极低,交通不便,是古代行旅之人常经的荒僻之地。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
朗读时语速宜缓,语调苍凉。前四句读出漂泊的孤寂感,后四句转入生活的艰辛与温情。最后两句“抱儿含笑语,衣里麦青青”要读出温暖和希望的语气,与前面的苦涩形成对比。
句式仿写
可仿写“衣破披蓑冷,厨空煮草腥”的对仗句式。例如:“屋漏听风急,床寒觉夜长”。通过具体的生活细节描写,表现某种生活状态或心境。
写作应用
“秋水又浮萍”常用于形容漂泊不定的生活或身世。“抱儿含笑语,衣里麦青青”可用于描写亲情温暖或苦中作乐的生活态度,适合用于关于亲情、乐观、生活感悟等主题的写作。
关联知识图谱
羁旅怀乡类诗歌同主题
本诗描写行旅之苦与思乡之情,属于典型的羁旅诗题材,与《枫桥夜泊》等作品主题相通。

名句 CLASSIC LINES

抱儿含笑语,衣里麦青青
以“麦青青”之生机反衬生活之艰辛,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

许月卿 1216年-1285年
南宋进士、官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待