送李秀才赴举

罗刹楼头醉,送君西入京。

秦吴无限地,山水半分程。

海上烟霞湿,关中日月明。

登科旧乡里,当为改嘉名。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
送别赴考
本诗为唐代诗人张祜所作,创作于江南吴地,是作者送别李姓秀才前往长安参加科举考试时的即兴赠别作品,创作时间大致为唐穆宗至唐文宗在位时期,属于张祜中期创作的典型赠别诗作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗体裁五言律诗,全篇共八句四十字,格律严谨,颔联、颈联对仗工整,是唐代成熟的近体诗体裁代表。五言律诗起源于南朝齐永明时期,至唐代完全定型,是唐代文人最常用的诗歌体裁之一,在古典诗歌体系中拥有重要的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层内涵,一是送别友人赴京应试的淡淡惜别之意,二是对友人科举及第、前程光明的诚挚美好期许,整体情感基调开阔明朗,摆脱了传统赠别诗的愁苦哀怨气质,充满积极向上的力量。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
“赴举”指前往京城参加科举考试,是唐代士人进入仕途的主要途径。“罗刹楼”是唐代江南地区的楼阁名称,是本次送别的地点。“秦吴”分别指关中秦地和江南吴地,泛指从江南到长安的广大区域。“关中”指唐代长安所在的京畿地区,是科举考试的举办地。“登科”指科举考试考中,是古代士人参加科考的核心目标。“改嘉名”指乡亲为考中科举的人改换美名,彰显荣耀。这些字词都是唐代科举相关的常用表述,通俗易懂。
第一句写我们在罗刹楼上饮酒话别,喝到微醉的状态。第二句点出送别的事由,我送你往西去往京城长安参加考试。第三句写吴地和秦地之间隔着广阔无边的土地,跨度非常大。第四句写你这一路要走过一半山水、一半陆路的漫长路程。第五句写你出发的江南地区,海上的烟霞湿润迷蒙,是典型的江南风光。第六句写你要去的关中地区,日月明朗光耀,充满光明的气象。第七句写等你科举考中回到家乡的时候。第八句写乡里的乡亲们一定会为你改换美好的名号,庆祝你及第的荣耀。
核心主旨概括
本诗是一首典型的唐代赠别诗,核心内容是诗人送别即将赴长安参加科举考试的李秀才。诗歌既表达了送别友人远行的淡淡惜别之情,也充满了对友人能够科举及第、前程光明的诚挚美好期许。整首诗的风格开阔明朗,没有传统赠别诗常见的愁苦哀怨情绪,传递出积极向上的力量,是唐代赠别诗中风格独特的作品。
跨学科 · 是什么
秦吴地理位置地理学
诗句“秦吴无限地”里提到的秦地大致对应今天的陕西省关中平原地区,是唐代都城长安的所在地,吴地大致对应今天的长江下游江浙地区,是典型的江南水乡。两地之间的直线距离约1200公里,在唐代依靠车马出行的条件下,往返需要数月时间,所以诗中说“无限地”,突出路途的遥远。这种地理空间的巨大跨度,是诗人抒发惜别之情的现实基础。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时采用五言诗通用的2-3断句节奏,比如“罗刹/楼头醉,送君/西入京”,每句最后一个字拖长音。前两联语调舒缓,读出送别的淡淡不舍;后两联语调逐渐昂扬,读出对友人的期许之感。整体语速中等,不需要太快,注意突出颈联“湿”“明”两个关键字的重音,强化意象的对比感。
句式仿写指导
可以仿写本诗“两地风光对比”的句式,比如描写从家乡到求学城市的路途时,可以写“湘楚多乔木,燕赵久风寒”,同样是用两个地域的典型特征对比,突出空间跨度。也可以仿写尾联的祝福句式,比如祝福朋友比赛获奖时,可以写“夺冠归来日,邻里共相迎”,结构和原诗尾联一致,直接表达美好期许。仿写时注意前后句对仗工整,表意明确即可。
名句写作应用
“海上烟霞湿,关中日月明”可以用于描写不同地域的风光差异,比如写游记时提到从江南到西北旅行的感受,就可以引用这句诗,增强文字的古典韵味。“登科旧乡里,当为改嘉名”可以用于祝福参加考试的亲友,比如在高考、考研的祝福卡片上引用这句诗,比普通的“考试顺利”更有文化内涵。这两句名句适配的场景非常广泛,日常写作中可以灵活使用。
关联知识图谱
唐代科举制度历史关联
本诗核心内容是送友人参加唐代科举考试,科举制度是唐代选拔官吏的核心制度,常设秀才、明经、进士等科目,是唐代士人进入仕途的最主要途径,深刻影响了唐代的社会结构和文化创作。

名句 CLASSIC LINES

海上烟霞湿,关中日月明
这句是本诗的核心名句,通过江南与关中两地风光的鲜明对比,既写出了友人赴考路途的空间跨度,也暗含对友人前途光明的美好祝福,后世常被用来描写不同地域的风光差异,也用作赠别赴远者的祝福语。历代诗评多评价此句“对仗工稳,意象开阔,寄寓深远”,是唐代赠别诗中的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

姚合 约781年-846年
唐代官员、诗人,姚贾诗派代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待