相和歌辞 阳春曲

云母空窗晓烟薄,香昏龙气凝辉阁。

霏霏雾雨杏花天,帘外春威著罗幕。

曲栏伏槛金麒麟,沙苑芳郊连翠茵。

厩马何能啮芳草,路人不敢随流尘。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感抒怀 · 讽喻
创作背景
晚唐长安创作
本诗为晚唐诗人温庭筠创作,创作时间约为唐宣宗大中年间,此时诗人游宦长安时期,诗人目睹长安皇家苑囿的规制、权贵出行的场景,结合春日景致触发创作灵感,借乐府旧题完成此作,创作动因包含对当时社会阶层差异的隐性思考,未涉及具体历史事件关联。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
相和歌辞是汉魏以来乐府诗的核心体裁之一,最初是配合丝竹乐器演唱的歌词,多用于宫廷宴会、民间传唱场景。《阳春曲》是相和歌辞的经典旧题,传统创作主题多围绕春日景致、春情抒发展开。唐代文人拟乐府创作兴盛,大量沿用古题注入新的表达内涵,本诗是晚唐拟乐府的代表作品之一。全篇为七言八句格式,句式整齐押韵,兼具乐府诗的抒情性与近体诗的格律特征。
情感 · 解读
诗歌前半段着力描摹长安春日朦胧柔美的景致,传递出对春日生机的细腻感知。后半段借皇家苑囿的规制约束,暗喻晚唐时期权贵阶层垄断资源、平民难以近身的社会现实,隐含对阶层固化、权势威压的隐晦讽喻,情感表达含蓄克制,未直接表露批判倾向,符合晚唐文人讽喻诗的典型表达特点。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
云母:一种天然矿物,古代常被加工成薄片用作窗户透光材料,多为贵族家庭常用。龙气:这里指香炉燃烧产生的烟气,形状如同龙形,指代宫廷中的香气。霏霏:形容雨丝细密、雾气浓重的样子。春威:指春日的寒气,带有清冷的春日威势。伏槛:指低伏的栏杆。沙苑:唐代皇家专属的苑囿,是养马、游猎的专属区域。罗幕:用丝织品制作的帘幕。啮:指动物用牙齿咬的动作。流尘:这里指权贵出行时车马扬起的尘土。
逐句白话释义
第一句:云母镶嵌的空窗边上,清晨的薄雾轻轻浮散,显得十分轻薄。第二句:香炉的香气昏暗,龙形的烟气凝结在装饰华丽的楼阁之上。第三句:细密的雨丝伴着雾气飘落,正是杏花盛放的时节。第四句:窗帘外面,春日的寒气透过丝织的帘幕渗透进来。第五句:曲折的栏杆边摆放着金麒麟的装饰物。第六句:沙苑的芳郊一片翠绿,草地连成一片。第七句:皇家马厩里的马都不能随便啃咬苑囿里的芳草。第八句:路上的行人都不敢跟着权贵车马扬起的尘土走,生怕冒犯权贵。
核心主旨与内容概括
这首诗先描写了唐代长安春日的柔美朦胧景致,从宫廷内的楼阁、帘幕,写到城郊的皇家苑囿场景,最后通过厩马不能啃芳草、路人不敢随流尘的细节,隐晦地展现了晚唐时期权贵阶层的威势,以及普通百姓与权贵之间的阶层差异,整体情感含蓄,没有直接的批判语句,却能让人感受到当时的社会现实状况。
跨学科 · 是什么
杏花植物学
杏花是蔷薇科杏属的落叶乔木,花期多在每年公历3-4月,也就是农历二月左右开放,花色多为淡粉色或白色,是春季标志性的观赏花卉之一。杏花在我国有着悠久的栽培历史,早在先秦时期就有种植记录,古人常将杏花开放的时节称为“杏花天”,是仲春时节的典型代表物,也常被用来指代春日的美好景致。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时,整体语速要舒缓轻柔,贴合春日朦胧的氛围。每句七字,按照“二二三”的节奏断句,比如“云母/空窗/晓烟薄”。前四句描写春景,语气要轻柔,带着春日的柔和感。后四句转到苑囿场景,语气要略微放平缓,最后两句要读出略带沉郁的感觉,不要过于激昂。每句结尾的韵脚字要适当拉长音调,增强韵律感。
句式仿写指导
可以模仿“霏霏雾雨杏花天,帘外春威著罗幕”的句式进行仿写,先写某一季节的典型景物,再写这个景物带来的感受或者影响。仿写时要注意前后两句对仗工整,前半句点明季节特征,后半句点明场景感受,比如“簌簌风清桂子落,阶前秋意浸纱灯”,就符合这个句式的结构,适合用来描写秋日的场景。
名句应用
“霏霏雾雨杏花天”这句可以用来描写春日杏花盛放、细雨朦胧的场景,比如在写春游日记、春日写景作文时可以直接引用。比如作文里可以写:“走在江南的小巷里,抬头是粉白的杏花压满枝头,雨丝轻轻落在脸上,真可谓是‘霏霏雾雨杏花天’,让人沉醉不知归路。”
关联知识图谱
李白《阳春歌》同题乐府作品
李白《阳春歌》同样是相和歌辞旧题创作,主题同样围绕春日景致描写,属于同题创作,二者都属于唐代文人拟乐府的代表作品,都采用七言句式,风格都偏向清丽华美,核心意象都包含宫廷春日元素。

名句 CLASSIC LINES

霏霏雾雨杏花天,帘外春威著罗幕
该句精准捕捉了仲春时节细雨朦胧、杏花盛放的典型春日特征,语言清丽柔美,意境朦胧悠远,被后世多次化用入各类春日主题文学创作,衍生出“杏花天”等经典文学意象。

标签 TAGS

作者 POET

温庭筠 约812年-?
晚唐花间派词人,与李商隐并称温李,与韦庄并称温韦

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待