清明日有感

想见吾儿挈我孙,浇松烧笋杏花村。

自怜久罄青蚨橐,犹喜能赊绿蚁樽。

万事是非双鬓识,十人兄弟一身存。

春残决合为归计,未听啼鹃已断魂。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思乡 · 羁旅 · 身世
节日清明节
创作背景
舒岳祥晚年羁旅之作
作者舒岳祥为宋末元初著名遗民诗人,入元不仕,坚守气节。此诗作于其晚年漂泊异乡期间,时值清明,诗人遥想家乡祭扫情景,感怀身世飘零、手足凋零,归心似箭却又因贫因乱难以成行,故有此作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗为七言八句律诗,属近体诗范畴。全诗格律严谨,中间两联对仗工整,押平声“元”韵,是宋代文人抒发羁旅情怀与家国之思的标准体裁,体现了宋诗注重理趣与炼字的特点。
情感 · 解读
核心情感包含清明佳节羁旅在外的思乡之愁、家境贫寒的生计之叹、兄弟凋零的孤独之痛以及身为宋末遗民的沧桑之感。情感由想象中的天伦之乐跌入现实的孤苦,层层递进,沉郁顿挫。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“挈”意为带领、提携,表现儿孙绕膝之景;“罄”意为空尽,写囊中羞涩;“青蚨”是古代传说中的一种虫,因母子不离不散,古人以此代指铜钱;“绿蚁”指新酿米酒表面的绿色泡沫,代指美酒。这些词语生动描绘了生活细节与经济状况。
逐句白话释义
我想象着儿子带领着孙子,在杏花村浇奠松树、烧煮春笋祭祖。可怜我口袋里的钱早已空空如也,还好能赊账喝到美酒。世间万事的是非对错都印在我两鬓的白发上,原本兄弟十人如今只剩下我一人苟活。春天将尽,我下定决心要回去,还没听到杜鹃啼叫就已经伤心断魂了。
核心主旨概括
这首诗通过清明佳节想象家人祭扫的场景,反衬自己羁旅在外的孤独。诗人感叹家境贫寒、身世沧桑以及兄弟凋零的惨痛,表达了深切的思乡之情和对人生无常的悲慨。
跨学科 · 是什么
民俗学民俗学
诗中“浇松”指在墓前松树上浇酒祭奠,“烧笋”指清明时节采笋烹饪,既是时令饮食也是祭品。这反映了宋代清明节扫墓祭祖、食用春笋的民间风俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗节奏舒缓沉郁。首联“想见”二字领起,读出神往之感;颔联“自怜”与“犹喜”转折,读出苦涩中的旷达;颈联“双鬓识”“一身存”重读,表达沉痛;尾联“已断魂”低沉收束,余音袅袅。
关联知识图谱
清明同主题
本诗“杏花村”意象直接化用杜牧“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村”名句,构建了清明饮酒的文化语境。

名句 CLASSIC LINES

万事是非双鬓识,十人兄弟一身存
此联为全诗诗眼,以工整对仗将半生沧桑阅历与手足凋零之痛高度浓缩。“双鬓识”谓世事纷扰唯两鬓斑白为证,“一身存”谓兄弟十人今仅存其一,极言孤独与死别之痛,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

方回 1227年-1307年
宋元官员、诗人、诗歌评论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待