次韵周遗直京城苦雨五首 其二

浊醪梨枣亦易求,鸡鸣檐溜还交流。

亲宾纵谈天下乐,藜杖谁肯过苏侯。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感安贫乐道 · 感慨
创作背景
临安苦雨唱和
本诗是南宋文人方回在京城临安任职期间,遭遇连绵阴雨,与友人周遗直唱和的组诗中的第二首。创作动因是回应周遗直所作的《京城苦雨》诗,属于文人之间的社交性唱和创作。整首诗贴合“苦雨”的主题,同时融入了作者自身的生活感悟。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种体裁,全诗共四句,每句七字,要求严格符合格律规范。它起源于南北朝时期,到唐代发展成熟,是唐宋以来文人常用的诗歌体裁。这类体裁篇幅短小,适合表达瞬时的情感和感悟,在历代诗歌创作中都占据重要地位。
情感 · 解读
这首诗核心情感包含两层,一是安于清贫居家生活的淡然自适,二是面对连绵阴雨无人探访,感慨世态炎凉的淡淡怅惘。这种情感没有强烈的宣泄,而是以平实的语言委婉流露,是宋代文人日常唱和诗中常见的情感表达。它既体现了儒家安贫乐道的价值取向,也暗含了对世俗人情的清醒认知。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 浊醪:指未经过滤的浊酒,是古代普通人家常喝的酒品。2. 梨枣:梨子和枣子,是古代常见的普通果品。3. 檐溜:指屋檐上流下的雨水。4. 藜杖:用藜的茎秆做成的拐杖,常为贫寒隐士所用。5. 苏侯:这里作者以被贬谪的苏轼自比,代指清贫闲居的自己。这些字词都是宋代口语中常用的词汇,没有生僻字,体现了本诗语言平实的特点。读者理解这些字词的含义后,就能很轻松地读懂全诗的基本内容。
逐句白话释义
1. 第一句:浊酒和梨枣这类普通的饮食,在市面上很容易买到。2. 第二句:鸡都打鸣了,屋檐上的雨水还在哗哗地往下流个不停。3. 第三句:亲戚朋友们都凑在一起高谈阔论,说着天下的各种乐事。4. 第四句:又有谁愿意拄着藜杖,过来探望我这个像苏侯一样清贫的人呢。这些释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面含义,适合普通读者理解诗歌的基本内容。大家可以对照原文逐句理解,不会出现语义偏差。
核心主旨概括
这首诗描写了连绵阴雨天里,作者清贫居家的日常状态。它通过对比亲友的热闹和自身的冷清,表达了自己安于清贫的淡然心态。同时也抒发了对世态炎凉、无人探访的淡淡怅惘之情。整首诗没有华丽的辞藻,所有情感都藏在平实的叙述里,很容易引发读者的共情。它的主题贴近普通人的生活,没有太高的理解门槛。
跨学科 · 是什么
宋代待客饮食习俗民俗学
宋代普通人家招待客人,常用浊酒和梨枣这类普通饮食。这种搭配既体现主人的朴实,也符合当时的民间生活习惯,是宋代民俗的真实反映。当时的富裕人家待客会用更珍贵的酒食,普通人家用浊醪梨枣已经是很得体的待客方式。这种习俗和当时的生产力水平有直接关系,普通人家很难承担昂贵的待客饮食。大家从这句诗里就能感受到宋代普通人的生活状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时每句按2-2-3的节奏断句,比如“浊醪/梨枣/亦易求”。前两句语气平缓,体现日常的淡然状态。第三句语气稍微上扬,体现亲友高谈阔论的热闹感。第四句语气放缓放轻,带出淡淡的怅惘情绪。大家诵读的时候可以多练几遍,找到最适合的语气节奏。还可以配上轻柔的古典音乐,更能贴合诗歌的氛围。按照这个方法诵读,很容易就能记住这首诗。
句式仿写指导
可以仿写本诗的“名词/名词/亦+动词”的起句结构,以及“景物+对比抒情”的整体结构。比如仿写“粗茶/淡饭/亦易求,窗外/风声/还未休”,用来表达清贫自适的状态。大家仿写的时候不用刻意追求押韵,先把结构模仿到位就可以。还可以结合自己的生活场景来写,比如写居家隔离的状态、写备考的状态都可以。这种仿写练习能有效提升大家的文字表达能力。
名句应用指导
“亲宾纵谈天下乐,藜杖谁肯过苏侯”这句可以用在描写世态炎凉、人情冷暖的作文场景中。比如写自己失意时无人过问的处境,或者写对知音难觅的感慨。大家用的时候不用整句照搬,可以化用其中的意境,比如写“众人都在畅谈未来,却没有人愿意停下来关心失意的我”,就是化用了这句诗的内涵。这种化用能让你的作文更有文化底蕴,也能更准确地表达情感。
关联知识图谱
苏轼《定风波·莫听穿林打叶声》同典故
本诗中作者以“苏侯”自比,借用了苏轼被贬后清贫豁达的人物形象。这和苏轼《定风波》中“竹杖芒鞋轻胜马”的意象一脉相承,都体现了文人面对困境时的豁达心态。大家可以去读一下苏轼的这首词,能更好地理解本诗里的典故内涵。苏轼的这类作品也是宋代文人豁达精神的典型代表。

名句 CLASSIC LINES

亲宾纵谈天下乐,藜杖谁肯过苏侯
这两句是本诗的核心名句,以他人的热闹与自身的冷清形成强烈对比,用苏轼自况的典故突出世态炎凉的主题。它语言平实却情感饱满,在历代诗词选本中多有收录。

标签 TAGS

作者 POET

俞德邻 1232年-1293年
元代遗民诗人、学者,存诗382首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待