登长干寺塔

金陵王气已销沈,几度凭阑愁满襟。

往事仅存南北史,伤情空费短长吟。

龙蟠故国山河在,凤去荒台草木深。

旧物尚余吴塔在,夕阳移影照江心。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感故国之思
创作背景
宋亡后遗民南归抒怀
本诗创作于元至元二十五年(1288年)左右,作者汪元量以道士身份获准南归,途经建康(今南京)登长干寺塔时所作,创作动因是见金陵旧都物是人非,触发亡国之痛而写下该作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于中国古典诗歌体裁中的七言律诗,起源于南北朝时期,成熟于唐代,全篇共八句,每句七字,要求中间两联对仗,格律严谨。七言律诗是宋代文人常用的抒怀体裁,在古典诗歌史上具有重要的文体地位。
情感 · 解读
作品核心情感为宋亡后遗民对朝代更迭的慨叹、对故国的深切怀念,以及见物是人非的怅惘伤情,情感层次由登塔的触景生情,延伸到对兴亡历史的反思,最终落脚于对旧物尚存、王朝不再的苍凉感慨,是宋末遗民诗词的典型情感表达,历代解读对该核心情感无争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
王气指古代认为的王朝兴盛的祥瑞气象。销沈同消沉,指消散消失。凭阑指倚靠栏杆。南北史此处指代北宋和南宋的历史。短长吟指长短不一的诗歌。龙蟠形容南京地势险要,像盘绕的龙。凤去指传说中凤凰台的凤凰飞走,指代王朝兴盛的景象消失。吴塔指长干寺塔,因南京属春秋时期吴国地界故称吴塔。
逐句白话释义
第一句意思是金陵的王朝祥瑞气象早就已经消散了。第二句意思是好几次倚靠栏杆,忧愁填满了我的衣襟。第三句意思是过去的往事只留在记载两宋历史的典籍里了。第四句意思是为了抒发伤感的情绪,白白写了很多长短不一的诗歌。第五句意思是像龙盘绕一样的故国山河还依然存在。第六句意思是凤凰已经飞走,荒芜的台榭上草木长得很深。第七句意思是旧的遗物还剩下这座长干寺塔留存下来。第八句意思是夕阳移动影子,照在江水的中心。
核心主旨与内容概括
这首诗写作者登上南京长干寺塔的所见所感。作者看到金陵旧都的景象,联想到已经灭亡的宋朝,触景生情生出无限的忧愁。诗人回望两宋的历史,抒发了物是人非、王朝更迭的慨叹。全篇情感沉郁,充满了对故国的怀念和亡国的伤痛。作品属于典型的怀古抒怀类诗歌,是宋末遗民情感的集中体现。
跨学科 · 是什么
南北史的代指含义历史学
南北史原本是唐代官修的两部正史,分别记载南朝宋齐梁陈、北朝魏齐周隋的历史。作者在这里借用南北史的名称,来指代北宋和南宋的历史。这种用法是古代诗人常用的用典手法,避免直接提及本朝的敏感内容。普通读者可以理解为作者在感慨两宋的历史都已经成为过去的记载了。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉缓慢,体现出沉郁的情感。第一句“金陵王气/已销沈”在“王气”后面稍作停顿,“已销沈”语调放低。第二句“几度凭阑/愁满襟”在“凭阑”后面停顿,“愁满襟”加重语气。颔联和颈联语速稍慢,读出对仗的节奏。尾联“夕阳移影/照江心”语调放缓,最后“江心”两个字拖长,留出余味。
基础句式仿写指导
可以仿写颈联“龙蟠故国山河在,凤去荒台草木深”的对仗句式。首先选定两个相关的意象,前半句写留存的事物,后半句写消失的事物和现在的景象。比如仿写“蝉鸣旧院树荫在,人去空庭蛛网深”,前半句写还能听到蝉鸣,树荫还在,后半句写人已经走了,院子里结了很深的蛛网。仿写的时候要注意前后句的字数相同,词性相对,意境统一。
核心名句写作应用
“龙蟠故国山河在,凤去荒台草木深”这句可以用在怀古类、家乡变化类的作文里。比如写参观古城遗址的作文,可以引用这句来描写历史遗址的沧桑变化。比如“站在圆明园的残垣断壁前,我忽然想起了古人的诗句‘龙蟠故国山河在,凤去荒台草木深’,曾经的皇家园林如今只剩断壁残垣,让人感慨万千。”使用的时候要注意场景符合沧桑变化、物是人非的氛围。
关联知识图谱
黍离之悲同典故
黍离之悲出自《诗经·王风·黍离》,是历代文人表达亡国之痛的经典典故,本诗的核心情感与黍离之悲的内涵完全一致,都是对故国覆灭的伤感慨叹。
金陵怀古题材诗歌同主题
金陵作为六朝古都,是历代文人怀古抒怀的常见描写对象,刘禹锡《西塞山怀古》、王安石《桂枝香·金陵怀古》都是同主题的经典作品,和本诗的创作主题一致。

名句 CLASSIC LINES

龙蟠故国山河在,凤去荒台草木深
该联是本诗核心名句,化用前人金陵怀古的经典意象,对仗工整,情感沉郁。

标签 TAGS

作者 POET

吴龙翰
诗人、下级官员、游记作者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待