渡瓜洲 其一

跨江半壁阅千帆,虎在深山龙在潭。

当日本为南制北,如今翻被北持南。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感故国之思 · 爱国
创作背景
文天祥被俘北上过瓜洲
本诗作于元世祖至元十三年(1276,南宋德祐二年)。当时文天祥出使元营谈判被扣押,元军押解他北上大都,行至长江北岸的瓜洲渡口时触景生情创作此诗。此时南宋都城临安已被元军攻破,南宋政权实质上已经灭亡。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,符合近体诗押韵、格律的基本规范。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代正式定型,是古典诗词中普及率较高的体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层肌理:第一层是面对家国沦丧的沉悲痛楚,第二层是对南宋防务失策的愤懑惋惜,第三层是身陷囹圄仍心系家国的忠贞爱国情怀,历代主流解读均将其归为南宋爱国诗词的典型情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
瓜洲是长江北岸的古渡口,位于今江苏扬州境内,是古代南北交通的军事要地。半壁指半壁江山,这里特指南宋控制的南方地区。翻被意思是反而被,表转折的意料之外的状态。持是控制、掌控的意思。
逐句白话释义
第一句写站在长江边的瓜洲渡口,看着无数船只驶过,眼前的长江曾经是南宋半壁江山的天然屏障。第二句用虎在深山、龙在深潭的比喻,暗指本来南宋有充足的军事优势可以据守险要。第三句回忆过去,南宋本来依托长江天险的布局是用来防御北方的元军南下。第四句写如今的现实,反而被北方的元军攻破防线,掌控了整个南方地区。
核心主旨概括
本诗是文天祥被俘路过瓜洲时的触景生情之作,通过今昔南北局势的强烈对比,抒发了作者对家国沦丧的沉痛悲愤,以及对南宋朝廷防务失策的惋惜之情,饱含着深沉的爱国主义情怀。
跨学科 · 是什么
瓜洲古渡口地理特征地理学
瓜洲也叫瓜洲渡,位于现在的江苏省扬州市邗江区南部,处在长江和京杭大运河的交汇点上。它是长江下游北岸的重要渡口,向南可以直达镇江,向北连接扬州,是古代南北往来的必经之路,也是军事上的必争之地。因为它紧邻长江天险,所以古代南方政权往往会在这里布置重兵防御北方的进攻。现在的瓜洲镇已经是著名的历史文化景点,保留了很多和古代渡口相关的历史遗迹。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗时整体语速要放缓,语气要保持沉郁顿挫的基调。断句参考为:跨江/半壁/阅千帆,虎在/深山/龙在潭。当日/本为/南制北,如今/翻被/北持南。第一句要读出苍凉的感慨感,第二句语调稍扬,带出原本的优势感,第三句语调平缓,第四句要重读“翻被”“北持南”,读出悲愤的情绪。
句式仿写指导
本诗第三四句“当日本为南制北,如今翻被北持南”采用的是今昔对比的转折句式,仿写时可以先写过去的既定规划或预期,再写现在完全相反的现实,形成强烈的反差效果。比如可以仿写为“昔日本为防水患,如今翻被水欺人”,用来形容水利设施失修带来的后果;也可以仿写为“当年本为求安稳,如今翻被乱缠身”,用来表达事与愿违的状态。
名句写作应用
“当日本为南制北,如今翻被北持南”这句适合用在表达事与愿违、时局反转、战略失误相关的写作场景中。比如写关于战略规划的文章时可以引用,说明前期规划如果不符合实际变化就会出现反向的结果;写缅怀历史的文章时也可以引用,用来感慨历史变迁的无常。比如可以这样用:“看到昔日的工业重镇如今产业空心化的景象,不免让人想起‘当日本为南制北,如今翻被北持南’的感慨,发展规划一定要兼顾长远需求。”
关联知识图谱
过零丁洋同作者|同主题
《过零丁洋》和《渡瓜洲 其一》都是文天祥被俘期间所作的爱国诗作,都抒发了作者的亡国之痛与不屈的爱国情怀,两首诗的创作时间间隔不到一年,都是文天祥晚年的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

当日本为南制北,如今翻被北持南
该句是本诗的核心名句,以极具反差的对比手法直击家国沦丧的核心现实。该句语言直白质朴,情绪沉郁悲愤。

标签 TAGS

作者 POET

文天祥 1236年-1283年
南宋政治家、军事家、爱国诗人、民族英雄

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待