送戴处士还卢州

早识浮生妄,欣陪达士游。

观心非本有,于法尚何求。

煮茗林间寺,题诗湖上舟。

还嗟别后夜,风雪拥貂裘。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感惜别 · 送别
创作背景
赠别友人创作背景
本诗为北宋高僧释智圆所作,是其在钱塘居所送别戴姓处士返回庐州时创作的赠别作品。释智圆为宋初天台宗高僧,自号中庸子,常与当地隐逸士人交游唱和,本诗便是这类交游活动的产物,具体创作年份暂无学界公认的明确考证结论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句,每句五字,中间两联对仗工整,符合近体诗的格律规范。五言律诗成熟于初唐时期,是唐代之后古典诗歌的主流体裁之一,兼具格律严谨性与抒情灵活性,历代文人多有优秀创作留存。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是与通晓禅理、志趣相投的戴处士同游的愉悦与精神共鸣,第二层是送别友人返回庐州的不舍,同时暗含对戴处士隐逸自在生活的认同与钦羡,情感克制平和,符合僧人创作的恬淡风格。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先,处士指古代有才德但不愿意出来做官的读书人。其次,浮生是古代对人生的代称,古人认为人生短暂虚浮,所以称作浮生。第三,达士指心胸豁达、见识远超常人的人,这里指戴处士。第四,观心是佛教常用术语,指观察自己的内心本性,是佛教的修行方法之一。第五,法在佛教语境中指佛法、世间的一切道理。第六,茗就是茶,古代早期多称茶为茗。第七,卢州就是庐州,是古代地名,对应今天的安徽省合肥市。第八,貂裘是用貂皮做的衣服,是古代的贵重冬衣。第九,拥是裹着、围着的意思。第十,本诗的字词整体通俗易懂,没有生僻的通假字和古今异义内容。
逐句白话释义
第一句的意思是我很早就知道人生如同幻影一样虚妄不实。第二句的意思是我很高兴能陪着你这样豁达的高人一起交游相处。第三句的意思是我们观察自己的内心,就知道所有的念头和感受本来就不是恒常存在的。第四句的意思是既然已经明白这个道理,对于佛法还有什么要向外追求的呢。第五句的意思是我们曾经一起在山林里的寺院中煮茶闲谈。第六句的意思是我们曾经一起在湖面的小船上题写诗句。第七句的意思是现在我忍不住感慨,我们分别之后的夜晚啊。第八句的意思是你就要在风雪交加的天气里裹着貂皮大衣赶路了。第九句,全诗的翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面意思。第十句,翻译完整保留了原诗恬淡克制的情感基调。
核心主旨与内容概括
这首诗是北宋僧人释智圆写给即将返回庐州的戴处士的赠别诗。首先交代了作者和戴处士志同道合,都信奉佛教禅理,有着共同的精神追求。然后回忆了两人之前一起在林间寺院煮茶、湖上小舟题诗的闲适交游时光。最后表达了作者送别戴处士的不舍之情,以及对友人归途风雪的惦念。全诗没有激烈的情绪表达,整体风格恬淡平和,既符合僧人的身份特点,也能让人感受到两人之间真挚的友情。全诗既有佛教禅理的自然融入,也有普通人的情感流露,读来亲切自然。
跨学科 · 是什么
庐州地名地理学
庐州是中国古代的行政区划名称,最早设置于隋朝时期。庐州的管辖范围大致包括现在的安徽省合肥市、六安市部分区域。庐州地处江淮之间,北边是淮河,南边是长江,地理位置十分重要。古代的庐州是南北交通的要道,也是文化交流的重要节点。现在的合肥市就是在古代庐州的基础上发展而来的,是安徽省的省会城市。庐州历史上出过很多名人,也有很多著名的历史事件发生在这里。这首诗里的卢州写法是古代的通假用法,和庐州指的是同一个地方。普通读者很容易把卢州误认为是现在的河北省卢龙县一带,其实是不对的。这里的指代是非常明确的,就是现在的合肥地区。这个地名的考证是没有争议的,有很多历史文献可以佐证。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语速要放慢,语气要平和恬淡,符合诗歌的整体风格。首联两句可以读得平缓一些,体现出通透的感觉。颔联两句要读得稍微加重一点语气,突出两人志趣相同的核心。颈联两句要读得舒缓轻快,体现出当时交游的闲适感。尾联两句要读得稍微低沉一点,体现出送别不舍的情绪。断句的节奏是每句两个字一顿,最后一个字拖长音,比如“早识/浮生/妄,欣陪/达士/游”。不需要有太大的情绪起伏,保持平和的状态就好。诵读的时候可以想象诗歌描写的画面,更容易代入情感。这首诗的韵律感很强,读起来朗朗上口,很适合作为古典诗词诵读的入门篇目。多诵读几遍就能很轻松地记住全诗内容。
基础句式仿写指导
大家可以仿写颈联“煮茗林间寺,题诗湖上舟”的句式,这个句式的特点是第一个字是动作,第二个字是动作的对象,后面三个字是动作发生的地点。仿写的时候可以先想两个自己做过的闲适的事,然后按照这个结构组合起来。比如可以写“赏花阶前院,听雨竹下窗”,就是模仿这个句式的结构。也可以写“读书窗边案,作画案头纸”,也是符合这个句式的特点。这个句式非常适合用来描写悠闲的生活场景,写出来的句子很有画面感。仿写的时候要注意上下两句要对仗,就是动词对动词,名词对名词,地点对地点。不需要太复杂的用词,简单直白的表达效果更好。多练习这种句式的仿写,可以提升大家描写场景的能力。这个句式也可以用到日常的写作中,让自己的文字更有古典韵味。仿写的时候还可以加入自己的真实生活体验,写出来的内容会更生动。
核心名句写作应用
“煮茗林间寺,题诗湖上舟”这两句名句,可以用到描写悠闲生活、朋友交游的作文场景中。比如写自己和朋友一起去山里游玩的作文,就可以用这两句来形容大家一起悠闲相处的状态。也可以用到描写古镇旅游、寺院游览的作文里,增添文章的古典韵味。还可以用来形容自己向往的慢生活,比如写“我最向往的生活,就是像古诗里写的那样,煮茗林间寺,题诗湖上舟,没有工作的烦扰,只有自然的宁静”。也可以用到写给朋友的信件或者祝福里,表达和朋友相处的愉悦心情。应用的时候不需要改动原句,直接引用就可以,非常方便。引用的时候可以稍微解释一下,也可以不解释,大部分读者都能明白这两句的意思。这两句适用的场景非常广,不管是记叙文还是散文都可以使用。经常引用古典名句,可以提升自己文章的文化底蕴,让文章更有可读性。大家平时写作的时候可以多尝试运用这类经典诗句。

名句 CLASSIC LINES

煮茗林间寺,题诗湖上舟
这两句是本诗的核心名句,生动刻画了作者与戴处士同游的闲适场景,画面感极强,后世常被用来指代隐士、文人清闲雅致的交游生活,也多次被历代书画作品用作题跋内容,流传度较高。

标签 TAGS

作者 POET

韩维 1017年-1098年
北宋中期重要文人、官员,历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,属元祐文人集团

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待