双石岩

旧日禅扉松竹幽,寺移西去几经秋。

谁知一匝枯茅地,曾是谈经石点头。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感世事 · 禅悟 · 禅理
创作背景
南宋黄大受游双石岩遗址所作
这首诗的作者为南宋诗人黄大受,创作于诗人游历南岳衡山双石岩遗址期间。彼时双石岩原有的栖真禅院已向西搬迁多年,旧址仅存荒草枯茅,诗人见今昔落差触景生情,创作此诗抒发感慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的常见体裁,隶属于绝句门类,全篇共四句,每句七字,需符合近体诗平仄、押韵、对仗的基本规范。该体裁萌芽于南朝齐梁时期,至唐代走向成熟,是唐宋以来古典诗歌创作的主流体裁之一,兼具篇幅短小、意蕴悠长的艺术特点。
情感 · 解读
这首诗核心情感分为两层,表层是对双石岩古寺昔盛今衰、沧海桑田变化的怅惘感慨,深层是通过盛衰对照暗含的佛家无常之理,以及对佛法传播影响力的含蓄认可,整体情感克制冲淡,兼具抒情性与理趣性。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
禅扉指禅院的大门,这里代指整个禅院。松竹幽指松树和竹子掩映,环境清幽静谧。寺移西去指原来的寺院搬迁到了西边的位置。几经秋指经过了很多个秋天,代指过去了很多年。一匝指一圈、一片的范围。枯茅地指长满干枯茅草的荒地。谈经石点头是引用高僧讲经、顽石点头的经典典故。这些字词都是理解全诗内容的基础,没有生僻晦涩的用法。
逐句白话释义
第一句的意思是,从前双石岩的禅院周围种满松树和竹子,环境十分清幽静谧。第二句的意思是,这座寺院后来搬迁到了西边,到现在已经过去了很多年的时间。第三句的意思是,现在谁能想到眼前这一圈长满干枯茅草的荒凉土地。第四句的意思是,曾经是高僧讲说佛经、连顽固的石头都点头领悟的热闹场所。整诗翻译直白平实,没有添加额外的文学修饰内容。
核心主旨与内容概括
这首诗的主要内容是诗人游览双石岩的古寺遗址,看到从前清幽的禅院现在只剩一片荒草,内心生出很多感慨。全诗围绕今昔对比展开,既写出了世事变化的无常,也暗含了佛家的禅理意趣。整首诗篇幅短小,但蕴含的内容十分丰富,能让读者感受到明显的盛衰落差。诗人没有直接抒发强烈的情绪,而是通过场景的对照自然传递出内心的感受。
跨学科 · 是什么
松竹的植物属性与文化寓意植物学
松树是松科松属的常绿乔木,耐寒耐旱,四季常青,在传统文化中常用来象征坚韧不拔的品格。竹子是禾本科竹亚科的多年生植物,同样四季常绿,生长速度快,在传统文化中象征高洁、有节的品质。古代寺院常栽种松竹,既符合宗教场所追求清净的氛围需求,也和两种植物的生长特性有关。松竹的存活时间长,也能侧面衬托出寺院历史的悠久。这两种植物在我国南方地区分布十分广泛,和双石岩的地理位置特征匹配。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言绝句,诵读时采用二二三的断句节奏即可。第一句旧日/禅扉/松竹幽,读的时候语速放缓,语气平缓,体现出昔日禅院的清幽感。第二句寺移/西去/几经秋,语速稍微放慢,带出时间流逝的沧桑感。第三句谁知/一匝/枯茅地,语调稍微上扬,体现出意外、反问的语气。第四句曾是/谈经/石点头,语调放缓加重,突出今昔对比的落差感。整体诵读的情绪不要过于激烈,保持平缓悠长的基调就可以。
基础句式仿写指导
这首诗里“谁知...曾是...”的对比句式非常适合仿写,核心是通过今昔场景的反差来突出变化。仿写的时候先写现在的场景,再点出过去完全不同的状态。比如可以写“谁知一片荒滩地,曾是繁华古渡头”,也可以写“谁知一间旧瓦屋,曾是当年状元楼”,还可以写“谁知一条荒僻路,曾是车马往来稠”。仿写的时候要注意前后两个场景的反差越大,表达的效果就越强,句式结构尽量和原诗保持一致。
核心名句写作应用
“谁知一匝枯茅地,曾是谈经石点头”这句诗适合用在抒发世事变迁、沧海桑田主题的写作场景中。比如写家乡变化的作文时,看到现在的荒地曾经是热闹的老街区,就可以引用这句诗。比如写历史文化遗迹的游记时,看到现在的残垣断壁曾经是繁华的古代建筑,也可以引用这句诗。引用的时候可以直接放在段落开头,引出后面的具体描写,也可以放在段落结尾,作为对场景变化的总结,能提升文字的文化底蕴。
关联知识图谱
南岳衡山同地点
双石岩位于南岳衡山境内,衡山是我国五岳之一的南岳,也是唐宋时期知名的佛教名山,历代有大量文人游历题咏,本诗是其中的代表作品之一。
生公说法同典故
本诗“曾是谈经石点头”一句化用了“生公说法,顽石点头”的经典典故,是常见的佛家典故引用场景。

名句 CLASSIC LINES

谁知一匝枯茅地,曾是谈经石点头
采用今昔对比的手法凸显盛衰落差,化用经典禅典自然无痕,兼具情感张力与理趣色彩。

标签 TAGS

作者 POET

陈岩

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待