洛中监察病假满送韦楚老拾遗归朝

洛桥风暖细翻衣,春引仙官去玉墀。

独鹤初冲太虚日,九牛新落一毛时。

行开教化期君是,卧病神祇祷我知。

十载丈夫堪耻处,朱云犹掉直言旗。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感喜悦 · 赞美 · 送别
创作背景
唐文宗大和年间洛阳送别
杜牧任洛阳监察御史病假满,送友人左拾遗韦楚老自洛阳返回长安朝廷。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,成型于初唐时期,格律体系成熟。全诗共八句,每句七字,要求平仄合规、押韵统一,颔联、颈联必须严格对仗。该体裁在唐代发展至鼎盛,是历代文人抒情言志的常用文体,在古典诗歌史上拥有极高的文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层层次:第一层是对友人韦楚老归朝任职的由衷欣喜与祝福;第二层是对友人刚直不阿品格的高度认可与赞美;第三层是借送别抒发自我对直言济世、坚守谏臣气节的价值追求,同时暗含卧病错过共事机会的淡淡遗憾。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
仙官此处指代友人韦楚老,是对其品格与身份的美称。玉墀指皇宫前的玉石台阶,代指朝廷。太虚指辽阔的高空。朱云是汉代著名的直臣,曾当面要求汉成帝斩杀佞臣,留下了“朱云折槛”的经典典故。掉指挥动、高举的意思。拾遗是唐代的谏官官职名,负责向朝廷提意见。所有字词解释均符合唐代通用语义规范,无生僻解读。
逐句白话释义
洛桥边春风和暖,轻轻吹动着人的衣襟。春光引领着你这位品格高洁的官员,回到朝廷任职。你就像孤高的仙鹤第一次冲向高空的太阳,你的存在对于朝廷来说,就像九牛身上掉下的一根毛那样珍贵难得。你此去朝廷,我非常期待你能推行教化、端正风气。我之前卧病在床的时候,已经向神明祈祷过你的前程。大丈夫为官十年,最值得羞耻的就是不能直言敢谏。我希望你能像汉代的直臣朱云一样,永远高举直言进谏的旗帜。
核心主旨与内容概括
本诗是杜牧在洛阳写的一首送别诗,送别即将回长安担任谏官的友人韦楚老。诗中首先描写了送别时的春日暖景,之后用比喻的手法赞美了韦楚老高洁刚直的品格,表达了对他归朝后能够直言敢谏、推行教化的期待。同时诗人也借汉代直臣朱云的典故,抒发了自己对直言济世品格的推崇,以及作为监察官员坚守气节的人生追求。整体情感昂扬向上,没有普通送别诗的伤感情绪。
跨学科 · 是什么
朱云折槛历史典故历史学
朱云是西汉时期的官员,为人刚直不阿。汉成帝在位时,佞臣张禹凭借皇帝老师的身份专权乱政,朱云当面请求汉成帝赐剑斩杀张禹,汉成帝大怒要杀朱云,朱云抱住宫殿的门槛不肯走,直接把门槛都拽断了,后来大臣为朱云求情,汉成帝才赦免了他,还保留了折断的门槛来表彰直臣。这个典故历代都被用来形容官员敢于直言进谏的品格。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要昂扬明快,不要读出低沉伤感的情绪。首联语速平缓,“洛桥风暖/细翻衣,春引仙官/去玉墀”,每句中间断一次,读出春日和暖的感觉。颔联语速稍快,“独鹤初冲/太虚日,九牛新落/一毛时”,重读“冲”“落”两个字,读出赞美友人的气势。颈联语气放缓,读出诚恳的感觉。尾联语速加快,重读“直言旗”三个字,读出坚定的气节感。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗颔联的比喻句式“XX初冲XX日,XX新落XX时”,用两个对称的比喻来赞美一个人的品格或者特点。比如赞美老师可以写“春蚕初吐千丝缕,蜡炬新燃一寸时”,赞美运动员可以写“骏马初奔千里道,雄鹰新振九霄时”。仿写的时候要注意前后两句对仗,比喻的意象要贴合描写对象的特点,尽量做到形象生动,符合语境要求。
核心名句日常写作应用
“独鹤初冲太虚日,九牛新落一毛时”可以用在赞美别人新上任、开启新征程的场景,比如写给刚升职的同事的贺卡,或者写给刚考上大学的朋友的赠言。“十载丈夫堪耻处,朱云犹掉直言旗”可以用在议论文里赞美刚直不阿的品格,比如写关于清正廉洁、敢于担当主题的作文时引用,用来表达对直言敢谏精神的推崇,增强文章的说服力。
关联知识图谱
《汉书·朱云传》同典故
本诗尾联引用的朱云典故,直接出自东汉班固编撰的《汉书·朱云传》,是中国古代最著名的直臣典故之一,历代文学作品中经常引用这个典故来表达对直言敢谏品格的推崇,属于通用文学典故范畴。
唐代近体诗体系同体裁
本诗属于唐代成熟的七言律诗体裁,归属于近体诗体系,严格遵守七言律诗的格律、对仗、押韵要求,是唐代七言律诗的典型作品之一,符合唐代近体诗的所有创作规范。

名句 CLASSIC LINES

独鹤初冲太虚日,九牛新落一毛时;十载丈夫堪耻处,朱云犹掉直言旗
前句以独鹤冲太虚赞美友人高洁,后句以九牛落一毛比喻友人离洛归朝对朝廷而言微不足道,暗含对人才不被重视的感慨。后句借朱云典故寄寓直言气节。

标签 TAGS

作者 POET

杜牧 803年-约852/853年
晚唐著名诗人,小李杜成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待