悲吴王城

二月春风江上来,水精波动碎楼台。

吴王宫殿柳含翠,苏小宅房花正开。

解舞细腰何处往,能歌姹女逐谁回。

千秋万古无消息,国作荒原人作灰。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感怀古
创作背景
杜牧宦游途经吴地所作
本诗作于唐文宗开成年间,杜牧时任宣州团练判官,因公赴苏州途经吴王城遗址,见昔日繁华都城已沦为荒原,触景生情创作此诗,创作动因源自对古迹荒芜的直观感受与历史兴衰的联想,与作者一贯的咏史创作取向高度契合。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,定型于初唐沈佺期、宋之问之手。全诗共八句,每句七个字,要求平仄协调、对仗工整、押韵严格,是唐代以来文人创作的主流诗歌体裁之一,兼具格律美感与抒情表现力。
情感 · 解读
本诗核心情感为诗人途经吴王城古迹时触发的怀古之思,既感慨春秋吴国盛极而亡的历史变迁,也暗含对晚唐时局动荡、国运衰微的隐忧,抒发了宇宙永恒、人事代谢的苍凉喟叹,历代解读均将其归为唐代咏史怀古诗的典型情感范式。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,水精即水晶,此处形容江面水波澄澈如同水晶般透亮。第二,吴王指春秋时期吴国的君主,此处特指吴王夫差,吴国在其统治时期盛极而亡。第三,苏小指苏小小,是南朝时期著名的钱塘歌伎,常作为江南风流古迹的代表意象出现。第四,细腰原指楚灵王偏好的细腰宫女,此处泛指能歌善舞的女子。第五,姹女指容貌美丽的歌女。第六,逐谁回指跟随谁一同归来。第七,无消息指曾经的人和事都没有了踪迹。第八,国作荒原指昔日的吴国都城已经变成了荒芜的原野。第九,人作灰指曾经生活在这里的人早就化为了尘埃。
逐句白话翻译
第一句:农历二月的春风从江面上吹拂过来。第二句:澄澈如水晶的江水泛起波纹,映在水中的楼台倒影也跟着碎裂开。第三句:昔日吴王宫殿遗址旁的柳树已经长出了翠绿的新叶。第四句:苏小小旧宅旁边的花朵正开得十分繁盛。第五句:那些擅长跳舞的细腰美人如今都去了哪里呢?第六句:那些歌喉婉转的美丽歌女又跟着谁回来了呢?第七句,千秋万代过去,这些人和事都再也没有了音讯。第八句,曾经的国家变成了荒芜的原野,曾经的人也都化作了尘埃。
全诗核心主旨
这首诗是诗人途经吴王城遗址时创作的咏史怀古诗。诗人先描绘了二月春日吴王城遗址的秀丽景色,再通过今昔对比,感慨历史上盛极一时的吴国早已灭亡,曾经的繁华人事都已消散。全诗借凭吊古迹,抒发了对盛衰无常、人事代谢的深沉感慨,也暗含了对当下时局的隐忧。
跨学科 · 是什么
吴王城地理位置地理学
吴王城旧址位于今天的江苏省苏州市姑苏区,地处长江下游太湖平原,属于亚热带季风气候,春季温暖湿润,降水充沛。当地水网密布,是典型的江南水乡地貌,江边多楼台建筑,与诗歌中描写的场景完全吻合。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读本诗时整体语气要苍凉舒缓,语速不宜过快。首联描写春景,语气可以稍显明快,读出春日景色的灵动之感。颔联承接春景,语速保持平稳,突出古迹春景的静谧氛围。颈联是两个反问句,语气要稍作上扬,带出疑惑感与感慨的基调。尾联是全诗的核心,语速要放慢,语气要沉郁,读出历史变迁的苍凉厚重之感。每句七字,可按照二二三的节奏断句,比如“二月/春风/江上来”。诵读时要注意情感的递进,从明快逐渐过渡到沉郁。
基础句式仿写指导
本诗首联采用“时节+景物+动态效果”的句式结构,适合用来描写某地的特色景色。仿写时可以先点明时节,再选取核心的景物,最后写景物的动态变化效果。比如描写秋日西湖的景色,可以写“九月秋光湖上來,金波摇碎岸边台”。也可以仿写颈联的反问句式,用来表达对人事变迁的感慨,比如“昔日同游人何处,今岁看花独自回”。仿写时要注意句式结构一致,用词要贴合描写的场景,不用追求过于华丽的辞藻。
核心名句日常写作应用
“千秋万古无消息,国作荒原人作灰”这句适合用在描写历史兴衰、感叹时光流逝的作文中。比如写参观历史古迹的观后感时,可以引用这句来表达自己对历史变迁的感慨。也可以用在讨论历史发展规律的议论文中,作为论据来证明盛衰无常的观点。日常写随笔记录参观古城遗址的感受时,也可以引用这句来增强文字的厚重感。使用时要注意贴合语境,不要用在描写轻松欢快场景的内容中。
关联知识图谱
阿房宫赋同作者|同主题
《阿房宫赋》是杜牧创作的经典咏史辞赋,和本诗一样都是借历史事件抒发盛衰无常的感慨,都采用了今昔对比的手法,核心主旨高度一致,都是杜牧咏史创作的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

千秋万古无消息,国作荒原人作灰
该句是本诗的核心名句,以极富冲击力的对比凸显了历史变迁的残酷性,是唐代咏史怀古诗中抒发盛衰感慨的经典表述,后世常被引用表达对历史兴亡的喟叹,历代诗话多对其沉郁苍凉的风格给予高度评价。

标签 TAGS

作者 POET

杜牧 803年-约852/853年
晚唐著名诗人,小李杜成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待