过鲍溶宅有感

寥落故人宅,重来身已亡。

古苔残墨沼,深竹旧书堂。

秋色池馆静,雨声云木凉。

无因展交道,日暮倍心伤。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感悼亡
创作背景
重访亡友旧居
本诗为杜牧重访友人鲍溶旧宅时所作,创作时鲍溶已经离世。学界考证创作时间约为唐文宗开成年间(836-840年),创作动因是诗人目睹故宅物是人非的景象,触发对亡友的深切怀念,因而写下这首悼怀之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代成熟的五言律诗体裁。五言律诗全篇共八句,每句五字,要求中间两联对仗,符合严格的平仄、押韵规范。该体裁起源于南朝齐梁时期,至初唐沈佺期、宋之问手中正式定型,是唐代文人创作的核心诗体之一,在古典诗歌体系中占据重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感为重访亡友旧居时的悼念与怅惘。情感层次由初见故宅的寥落感切入,逐步过渡到对旧友生平的追念,最终落脚于阴阳相隔、再无往来的深切伤痛,是古代友朋悼亡类诗作的典型情感表达,历代解读无本质分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“寥落”指冷清、荒凉的样子,用来形容故人旧宅无人打理的状态。“墨沼”指文人用来研墨洗笔的池塘,这里指代鲍溶生前的创作场所。“展交道”指践行朋友之间的交往礼节,引申为再和好友相聚往来。“倍心伤”指比平常更加伤心难过,突出悼念的深切程度。其余字词均为常见常用义,没有生僻或古今异义的内容。读者只要理解这几个重点词的意思,就能通顺读懂全诗的字面含义。
逐句白话释义
第一句写好友的旧宅现在十分冷清荒凉。第二句写我这次重新来到这里,才知道好友已经去世了。第三句写过去的洗墨池边已经长满了古老的苔藓,残留着过去的痕迹。第四句写茂密的竹林深处,还是好友过去读书的书房。第五句写秋天的景色里,池塘和馆舍都十分安静。第六句写下雨的声音里,连云和树木都透着寒凉的气息。第七句写我再也没有机会和好友延续之前的交情了。第八句写到了傍晚的时候,我心里的伤痛比平时更加浓重。
核心主旨与内容概括
这首诗记录了诗人重访亡友鲍溶旧宅的所见所感。诗人开篇点明故宅寥落、好友已亡的背景,中间两联描写旧宅的景物,通过旧物衬托出物是人非的怅惘。最后两句直接抒发了自己再也不能和好友往来的悲痛心情。全诗没有过于华丽的辞藻,所有情感都依托景物自然流露,非常真挚动人。这首诗是古代友朋悼亡题材的经典作品,能让读者感受到古人深厚的友情。
跨学科 · 是什么
竹的文化含义植物学
诗句里提到的“深竹”就是生长茂密的竹子。竹子是古代文人院子里非常常见的种植植物。古人认为竹子挺拔中空,代表了高洁正直的品格。很多文人都喜欢在书房旁边种竹子,衬托自己的志趣。普通读者很容易通过竹子感受到旧主人的品格特点。这里的竹子也让旧书堂的氛围显得更加清幽安静。竹子在古代文化里的寓意非常固定,没有太多歧义。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要低沉舒缓,不要读得太快太响亮。第一二句要读出惊讶又怅惘的感觉,“身已亡”三个字要放慢语速,稍作停顿。中间两联是写景,要读得轻而平缓,突出环境的安静清冷。第七八句是抒情,语气要加重,读出沉重的伤痛感,“倍心伤”三个字可以适当拖长尾音。全诗的停顿节奏基本是每句前两字后稍停,后三字连读。按照这个节奏读就能准确传递出诗里的情感。
句式仿写指导
大家可以仿写“秋色池馆静,雨声云木凉”的对仗句式。这种句式的特点是前两个字点明环境特点,中间两个字点明具体景物,最后一个字点明景物的状态。仿写的时候首先要找到两个相关的场景元素,比如春风和花朵,冬雪和山峦之类的。然后按照“景物+事物+状态”的结构组合起来,注意上下句要对仗,词性相对。比如可以仿写为“春风庭院暖,雪落远山寒”。多练习几次就能熟练掌握这种句式的写法。
名句写作应用
“秋色池馆静,雨声云木凉”这句可以用在描写故地重游的作文里。当你回到很久没去的老地方,发现环境没变但是熟悉的人已经不在的时候,就可以用这句诗来烘托感伤的氛围。比如写回到老家的旧房子,或者回到以前的学校的时候,都可以引用这句。引用的时候不需要改动,直接放在写景的部分后面就行。这句诗能让你的作文更有文采,情感表达也更含蓄。大家可以在日常写作中多尝试使用。
关联知识图谱
杜牧同作者
本诗作者为晚唐著名诗人杜牧,杜牧字牧之,号樊川居士,与李商隐并称“小李杜”,是唐代晚期诗歌创作的代表人物,本诗是他悼怀类诗作的典型作品。
鲍溶酬唱赠答
本诗悼念的对象鲍溶是中唐时期的诗人,字德源,与杜牧、韩愈、孟郊等文人都有交游,诗作以清苦幽僻见长,《全唐诗》收录其诗作三卷。

名句 CLASSIC LINES

秋色池馆静,雨声云木凉
该句将萧瑟秋景与悼亡的清冷心境完全融合,无一字直接抒情却满含怅惘。

标签 TAGS

作者 POET

杜牧 803年-约852/853年
晚唐著名诗人,小李杜成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待