枕上 其二

出门鸡一鸣,仆马蹋晓冻。

岂知牧牛儿,正作维鱼梦。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感感慨 · 民生
创作背景
嘉泰三年山阴冬居作
本诗作于南宋宁宗嘉泰三年(公元1203年)冬,当时陆游退居山阴故里,某次清晨外出赶路,触景生情写下这组短诗,是其晚年乡居闲适题材创作中的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是中国传统近体诗体裁之一,全篇共四句,每句五个字,格律要求严谨。该体裁萌芽于汉魏五言小诗,在唐代正式发展成熟,因篇幅短小精悍,极适合描摹瞬间感悟,是历代诗人常用的短章创作体裁。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,第一层是诗人晨起赶路的奔波辛劳之叹,第二层是对底层牧童安稳朴素生活的体恤与共情,暗含对不同阶层生活境遇差异的淡然感慨,整体基调平和温暖,无尖锐批判色彩。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「晓冻」指清晨气温偏低时路面结的薄冻。「蹋」同「踏」,是踩踏的意思。「维鱼梦」出自古代经典,指代对富足生活的美好期盼。这些字词都是宋代日常通用的口语词汇,没有生僻难懂的表述。全诗用语非常平实,和日常说话的语气没有太大区别。我们理解的时候不需要做过度复杂的引申,按照字面意思结合语境解读就可以。
逐句白话释义
第一句写诗人出门的时候,公鸡刚打了第一遍鸣,天还没有完全亮。第二句写随行的仆人和马匹,正踏着清晨结了薄冻的路面艰难前行。第三句笔锋一转,说赶路的诗人哪里知道,乡间放牛的孩童此刻还在熟睡。第四句点明牧童的状态,他正做着关于丰收富足的美好睡梦。整体释义完全贴合诗句字面意思,没有添加额外的文学演绎内容。
核心主旨概括
本诗描写了诗人冬日清晨赶路的所见所感,通过自己奔波的状态和牧童安睡的状态形成的鲜明对比,表达了对底层劳动者朴素安稳生活的体恤与认同。全诗没有复杂的抒情,也没有尖锐的批判,只是非常平和地展现了两种不同的生活状态。读者很容易就能从诗里感受到诗人的柔软心肠和对普通生活的热爱。这首诗的主旨非常贴近普通人的生活感受,没有太高的理解门槛。
跨学科 · 是什么
晓冻的物理原理物理学
诗里的「晓冻」就是我们常说的结霜现象。当夜间气温降到零摄氏度以下时,地表附近的水汽会直接凝结成固态的冰晶,附着在路面、草叶等物体表面,就形成了薄冻。这种现象通常出现在晴朗无风的冬日清晨,太阳出来之后气温升高,薄冻就会慢慢融化。冬天走在结了薄冻的路面上很容易滑倒,所以诗里写仆马踏冻而行的状态非常符合生活实际。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候要采用二三分段的断句方式,前两句节奏稍快,读出赶路的匆忙感:出门/鸡一鸣,仆马/蹋晓冻。后两句节奏放缓,读出感慨的语气:岂知/牧牛儿,正作/维鱼梦。整首诗的语调要平和自然,不需要读得太激昂。读「岂知」两个字的时候可以稍微加重语气,突出转折的感觉。多诵读几遍就能感受到诗歌里的平和氛围。
句式仿写指导
我们可以仿写本诗里「岂知」引导的转折句式,用来突出两种不同状态的对比。比如我们写城市打工人的生活,可以写「加班至三更,街灯冷似冻。岂知巷口娃,正作吃糖梦」。仿写的时候要注意前两句写一种忙碌或者辛苦的状态,后两句用「岂知」转折,写另一种完全不同的状态,前后形成鲜明对比就能达到很好的表达效果。这种句式非常适合用来写观察生活的小片段。
名句写作应用
「岂知牧牛儿,正作维鱼梦」这句诗非常适合用在描写乡村生活、体恤劳动者、探讨平凡幸福主题的作文里。比如我们写假期去乡村游玩的感受,可以引用这句诗来表现乡村生活的质朴安稳。我们写关于幸福的话题作文时,也可以用这句诗来说明幸福不需要多么奢华,普通人的简单期盼也是很珍贵的幸福。引用的时候直接把诗句放在段落开头或者结尾都可以。
关联知识图谱
《诗经·小雅·无羊》同典故
「维鱼梦」的典故直接出自《诗经·小雅·无羊》,原诗描写了周代畜牧丰收的场景,记载了牧人做梦占卜丰年的习俗。陆游在诗里化用这个典故,赋予了牧童梦境更丰富的文化内涵。这个关联是理解本诗名句的核心基础,所有读者都需要了解。
《十一月四日风雨大作二首》同作者|同体裁
这首诗和《十一月四日风雨大作二首》都是陆游创作的五言绝句,都是他晚年退居山阴时期的作品。两首诗都采用了前两句写实、后两句抒怀的结构,是陆游短章创作的代表性风格。读者可以对照阅读,感受陆游不同题材短诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

岂知牧牛儿,正作维鱼梦
该句是本诗核心名句,用语朴素直白,毫无雕琢痕迹,以牧童的安稳美梦反衬行路人的奔波辛劳,兼具鲜活的生活气息与深沉的人文关怀,历代被视为陆游短诗中的代表性佳作,常被引用表现乡村生活的质朴质感。

标签 TAGS

作者 POET

仇远 1247年-1327年
元代文学家、溧阳学正

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语28 知识点
二期上线 · 敬请期待