无题

天风下黄叶,山树挂绿蓑。

世情逐流水,东去无回波。

可与语人少,不成眠夜多。

湿云黏短髪,漂泊奈愁何。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感羁旅
创作背景
漂泊羁旅背景
此诗具体创作时间与地点史籍无明确记载,据诗意推断应为作者晚年漂泊江湖、羁旅途中触景生情所作,反映了其晚年生活困顿、知音难觅的境遇。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句,每句五字。五言律诗源于齐梁新体诗,至初唐沈佺期、宋之问时定型,讲究声律对仗,是唐代近体诗的重要形式之一。
情感 · 解读
诗中通过黄叶、流水、湿云等意象,营造出凄清孤寂的意境,抒发了诗人漂泊异乡、世态炎凉的深沉感慨与无奈愁绪。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
「天风」指高空吹来的风。「绿蓑」指绿色的蓑衣,此处比喻山树上的苔藓或藤蔓。「世情」指世态人情。「逐」意为追逐、随同。「黏」意为黏附、沾湿。「奈愁何」意为对愁绪无可奈何。
逐句白话释义
高空的寒风吹落了枯黄的树叶,山间的树木上挂着像绿蓑衣一样的藤蔓苔藓。世态人情就像那流水一样,向东流去便不再有回头的波浪。可以交谈知心话的人很少,整夜失眠无法入睡的时候很多。潮湿的云气黏附在斑白的短发上,漂泊在外能拿这满腹的愁绪怎么办呢?
核心主旨概括
这首诗通过描写秋日凄清的景色,抒发了诗人对世态炎凉的感叹,以及漂泊异乡、知音难觅的孤独与愁苦。
跨学科 · 是什么
植物学:黄叶植物学
秋天由于气温降低和日照变短,树叶中的叶绿素分解,原本被遮蔽的叶黄素和胡萝卜素颜色显现,叶片变黄。同时叶柄处形成离层,在风力作用下脱落,这是植物适应冬季低温、减少蒸腾的生理机制。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。首联写景要读出萧瑟感,颔联抒情要重读「无回波」以示决绝。颈联「少」与「多」对比鲜明,需重读以突出孤独。尾联语势渐弱,读出无奈与叹息。
句式仿写
可仿写「世情逐流水,东去无回波」这一句式,运用比喻将抽象情感具象化。例如:「时光如逝水,一去无回踪」或「人心似秋云,聚散不由身」。
写作应用
核心名句「世情逐流水,东去无回波」可用于描写人情冷暖、时光流逝或表达对世事变迁的无奈。在写作中,可作为题记或结尾升华主题,增加文章的哲理深度。
关联知识图谱
羁旅怀乡类诗歌同体裁
本诗以漂泊者视角描写旅途见闻与心境,符合羁旅诗借景抒情、抒发羁旅之愁的典型特征。

名句 CLASSIC LINES

世情逐流水,东去无回波
此联以流水喻世态炎凉,感叹人情冷暖如东流之水一去不返,既是对社会现实的深刻洞察,也是个人身世之悲的写照,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

谢翱 1249-1295
宋末遗民诗人、抗元义士

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待