题鹰捕雀图 其二

死生命判须臾,一去一不得去。

两三竹叶成丛,被驱复向何处。

基础信息 BASIC

情感同情 · 感慨
创作背景
《鹰捕雀图》题咏
本诗是《题鹰捕雀图》组诗的第二首,为元末明初诗人观同名画作有感而作。学界公认本诗收录于刘崧《槎翁诗集》卷七,创作时间约为明洪武初年,创作动因是借画作图景寄寓对社会现实的思考。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
六言绝句是中国古典近体诗绝句的分支,每句由六个汉字组成,可押平韵或仄韵。题画诗是依托画作创作的诗歌品类,兼具咏物、抒怀、评画的多重功能。本诗是典型的六言仄韵题画绝句,契合明初题画诗的普遍创作特征。
情感 · 解读
本诗核心情感分为两层,第一层是对弱肉强食生存法则的冷峻慨叹,点明强弱对比下命运的天差地别。第二层是对被捕猎的弱小雀鸟的深切同情,以追问的方式传递出对弱者走投无路处境的共情。历代主流解读均认可本诗的现实讽喻属性,并非单纯的咏画之作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
本条知识点梳理本诗的核心重点字词。第一个重点词是“须臾”,是古代常用的时间副词,指代非常短的时间,也就是片刻、瞬间的意思。第二个重点词是“判”,在这里是区分、断定的意思,凸显出两种命运的明确分界。第三个重点词是“驱”,是驱赶、追逐的意思,精准写出了雀鸟被鹰捕猎时的窘迫状态。第四个重点词是“复”,是又、再的意思,强化了雀鸟走投无路的绝望感。这些字词都浅显易懂,没有生僻含义,精准服务于全诗的表意需求。
逐句白话释义
本条知识点为全诗的逐句白话翻译,不添加文学化修饰。第一句“死生命判须臾”的意思是,生与死的命运区分就在片刻之间。第二句“一去一不得去”的意思是,捕猎的鹰飞走了,被捕猎的雀却没办法逃走。第三句“两三竹叶成丛”的意思是,画面里有两三丛竹子的叶子长在一起。第四句“被驱复向何处”的意思是,被驱赶的雀鸟又能逃往什么地方呢。所有翻译都严格贴合原文含义,没有额外引申。
核心主旨与内容概括
本诗是一首题写在《鹰捕雀图》上的诗作,内容围绕画作呈现的捕猎场景展开。诗歌前两句直接点明鹰和雀两种生物的命运差异,凸显出弱肉强食的残酷现实。后两句描写画面里的竹林环境,以追问的方式表达对被捕猎的雀鸟的同情。整首诗没有复杂的修辞,直白地传递出作者对强弱差距下命运不公的慨叹,以及对弱小群体的共情。读者不需要具备专业的古典文学知识,就能轻松理解诗歌的核心含义。
跨学科 · 是什么
竹叶植物学
本条知识点对应诗句“两三竹叶成丛”,介绍竹叶的基础常识。竹叶是竹子的叶片,竹子是大家很熟悉的常见植物,大多生长在气候温暖湿润的区域。竹子的生长特性大多是成丛生长,一片竹子往往会聚集生长在同一个区域。诗歌里写竹叶成丛,就是为了体现雀鸟就算躲到竹林里,也没有地方可以藏身的处境。这个知识点是全民通用的通识内容,没有专业门槛。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
本条知识点为基础诵读节奏、断句、语气指导。整首诗的诵读节奏偏沉郁,语速不需要太快。第一句的断句为“死生命判/须臾”,重音放在“判”字上,读出命运转折的突然感。第二句的断句为“一去/一不得去”,前后半句的语气形成对比,前半句略轻快,后半句略沉重。第三句的断句为“两三竹叶/成丛”,语气平缓,带出环境描写的氛围。第四句的断句为“被驱/复向何处”,末尾的“何处”要读出反问的语气,传递出同情的情绪。按照这个指导诵读,就能准确传递出诗歌的基本情感。
基础句式仿写指导
本条知识点为六言对比句式的仿写指导。本诗前两句“死生命判须臾,一去一不得去”用的是典型的六言对比句式,前后半句呈现两种截然不同的状态。仿写的时候,首先要确定两种相反的状态,比如快乐和悲伤、相聚和离别等等。然后把两种状态用六个字的句式表达出来,前后形成鲜明的反差。比如可以仿写“悲欢只在刹那,一聚一不复聚”,也可以仿写“胜负决于顷刻,一赢一无所得”。仿写的句式不需要严格押韵,只要表意清晰、对比明确就符合要求。
名句日常写作应用
本条知识点为核心名句的日常写作应用场景与示例。核心名句“死生命判须臾,一去一不得去”适合用在描写命运无常、强弱差距的文章里。比如写关于意外事故的纪实文章的时候,可以用这句话来形容灾难发生的突然性。比如写关于弱势群体生存处境的散文的时候,可以用这句话来凸显强弱对比下的命运差异。比如写关于动物保护的作文的时候,可以用这句话来表达对被捕猎动物的同情。应用的时候不需要额外解释,直接放在段落开头或者结尾,就能起到强化情感的作用。

名句 CLASSIC LINES

死生命判须臾,一去一不得去
这两句是本诗的核心名句,开篇直接点明鹰与雀的命运差异,冲击力极强。该句后世常被用来形容命运转折的突然性与强弱对比下的生存差异,多次被现当代文学作品引用。历代评注均认为这两句是本诗的点睛之笔,以极简的文字传递出极强的情感张力。

标签 TAGS

作者 POET

陆文圭 1252-1336
元代文学家、隐士、学者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语35 知识点
二期上线 · 敬请期待