席上赠歌者

十疋吴绫赏水新,一声歌歇杏梁尘。

家徒四壁门如水,那得明珠换美人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感愤懑 · 自嘲
创作背景
宴席即兴
此诗为诗人在宴席上的即兴之作。面对歌者精彩的演出与豪客的重赏,诗人感怀自身境遇,借题发挥。虽具体创作时间难考,但结合诗中“家徒四壁”之语,可推知作于诗人仕途不顺或生活拮据时期。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵。此体源于六朝歌行,定型于唐代,以短小精悍、意境深远著称,是唐诗中最具代表性的体裁之一。
情感 · 解读
诗中通过歌者获赏与自身贫寒的强烈对比,抒发了诗人囊中羞涩的尴尬与自嘲。深层情感则是对世道不公、才华不如金钱的愤懑,以及文人清高与世俗价值冲突下的无奈。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“疋”同“匹”,量词,用于布帛。“吴绫”指吴地出产的丝织品,质地精美。“家徒四壁”形容家中极其贫穷,只有四面墙壁。“门如水”形容门口冷落,没有车马往来。
逐句白话释义
有人豪掷十匹吴绫去赏赐那位歌声清新的歌者,她的一声歌唱完毕,梁上的灰尘都被震落下来。我的家里空空荡荡只有四面墙壁,门口像水一样冷清,哪里有明珠去换取美人的欢心呢?
核心主旨概括
这首诗通过描写宴席上歌者获得重赏的场景,对比自己家中贫寒、门庭冷落的现状,表达了诗人因囊中羞涩而无法与美人亲近的自嘲,同时也流露出对世态炎凉的感慨。
跨学科 · 是什么
声学共振物理学
诗句“一声歌歇杏梁尘”描写歌声震动屋梁落下灰尘。从物理学角度看,这属于声波共振原理。当歌者声音的频率与房屋木梁的固有频率一致或接近时,会发生共振现象,导致梁体剧烈振动,从而使积攒的灰尘震落。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时前两句语调可稍高,表现宴席的热闹与歌者的技艺。后两句语调需转为低沉、缓慢,读出“家徒四壁”的窘迫感。重点强调“那得”二字,读出反问与无奈的语气。
句式仿写指导
可仿照后两句“家徒四壁门如水,那得明珠换美人”进行对比仿写。例如:“胸藏万卷笔如神,难换世俗半两金。”通过前后境遇的对比,突出内心的矛盾或讽刺。
写作应用场景
“家徒四壁门如水”一句常用于描写清贫生活或清廉自守的情境。在写作中,可用来刻画人物虽然物质匮乏但精神富有的形象,或者形容环境萧条、门可罗雀的冷落景象。
关联知识图谱
司马相如与卓文君同典故
“家徒四壁”典出《史记·司马相如列传》,形容司马相如贫寒的家境。本诗直接化用此典,关联了文人清贫的历史原型。

名句 CLASSIC LINES

家徒四壁门如水
此句化用典故,生动描绘了贫寒至极的境况。“门如水”形容门庭冷落车马稀,与“家徒四壁”互文见义。后世常以此句形容清廉文人的清贫生活状态,具有极高的认知度。

标签 TAGS

作者 POET

宋无 1260年-1340年
元代布衣诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待