景德中朝会十四首 初举酒毕用《盛德升闻》。 其一

八佾具呈,万舞有奕。

既以象功,又以观德。

进旅退旅,执籥秉翟。

至化怀柔,远人来格。

基础信息 BASIC

体裁郊庙歌辞
情感赞美
创作背景
景德朝会
此诗作于宋真宗景德年间(1004-1007年),是朝廷举行盛大朝会时的礼仪乐章。景德年间是北宋政治相对稳定、经济繁荣的时期,真宗赵恒致力于制礼作乐以粉饰太平。此诗题为《初举酒毕用》,即皇帝举杯祝酒完毕后演奏的乐章,用于渲染典礼的庄严气氛,彰显大宋帝国的威仪与文明教化,体现了真宗朝崇尚文治的政治导向。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于郊庙歌辞,是宋代朝廷举行朝会典礼时所用的乐章。郊庙歌辞主要用于祭祀天地、宗庙及朝会宴享等重大礼仪场合,具有庄严肃穆的文体特征。其源流可追溯至《诗经》中的颂诗,历代王朝均有制礼作乐的传统,至宋代更加规范化。此类作品在文学史上主要体现为礼仪功能,艺术风格上追求典雅庄重,是研究古代礼乐文化的重要文献。
情感 · 解读
全诗核心情感为对帝王盛德的赞颂与对天下太平的祈愿。情感层次分明,首先通过描写舞蹈场面的宏大,表达对国家礼仪完备的自豪;其次通过“象功”“观德”的直接赞颂,确立帝王的崇高地位;最后以“远人来格”描绘四方归心的理想政治图景,展现了宋代士大夫对文治武功与怀柔政策的政治认同,情感基调庄重而自信。

基础解读 READING

语文核心知识
八佾
古代宫廷乐舞的行列规格,一佾为八人,八佾即六十四人组成的舞队。按照周礼规定,八佾是天子专用的最高等级乐舞,诸侯用六佾,大夫用四佾。诗中用此词表明典礼的崇高规格与皇家的尊严。这是古代等级制度在礼仪文化中的具体体现,也是判断舞蹈规模和身份地位的关键词汇。
籥、翟
古代文舞中的两种主要道具。“籥”是一种形状像笛子的管乐器,舞者边吹边舞;“翟”是经过装饰的野鸡羽毛,舞者手持挥舞。这两种道具配合使用,是雅乐文舞的标准配置,象征着文治与文明。与手持干戚(盾牌和斧头)的武舞相对,体现了“文以载德”的礼仪内涵。
逐句释义
六十四人的舞队整齐排列,宏大的万舞表演得从容优美。这既是为了象征先祖与帝王的功业,又是为了展现当下的德行修养。舞者们在进退之间保持整齐的队列,手中拿着籥笛和翟羽。用至高的德行教化天下、安抚四方,远方的人们都来归附朝见。
核心主旨
这首诗通过描写朝廷盛大典礼上的乐舞表演,赞颂了帝王的崇高德行与国家的繁荣昌盛。诗歌前半部分极力渲染舞蹈场面的庄重与规范,后半部分点明乐舞的政治意义,即通过展示礼仪文明来感化四方,实现万国来朝的政治理想。全诗体现了儒家礼乐治国、以德服人的核心思想。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
“八佾”是古代天子专用的乐舞等级,源自西周礼制。宋代建立后,为了确立正统地位,非常重视礼乐制度的恢复与建设。在朝会等重大典礼中,严格使用八佾之舞,象征着皇权的至高无上与正统性。这一制度在历史上曾引发著名典故,孔子曾批评季氏“八佾舞于庭”是僭越行为,可见其政治象征意义之重大。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应采用庄重、平稳的语调,体现庙堂文学的肃穆感。四言诗节奏短促有力,每句两拍,如“八佾/具呈,万舞/有奕”。在“至化怀柔,远人来格”等关键句处,语速可稍缓,读出赞颂与自信的语气。整体风格应避免过于激昂或婉转,保持典雅端正。
句式仿写
本诗为四言句式,结构工整,对仗严谨。可模仿“既以……又以……”的句式进行写作练习,表达事物的双重目的或功能。例如:“既以修身,又以养性。”“既以传情,又以达意。”这种句式逻辑清晰,适合用于议论文或说明文中阐述观点,增强语言的节奏感与说服力。
写作应用
“至化怀柔,远人来格”可用于描写文化交流、国际友谊或企业文化建设等主题。在写作中,可引用此句来形容通过软实力吸引他人、通过自身修养赢得尊重的境界。例如在论述“文化自信”时,可用此句佐证中华文化自古以来的感召力;在描写和谐社区时,可用此句比喻邻里和睦、远客归心的美好景象。
关联知识图谱
论语·八佾同典故
“八佾”一词最早经典出处为《论语》,孔子谓季氏“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也”,本诗用此典故确立天子正统地位。
诗经·邶风·简兮同典故
“万舞”是古代大型乐舞的总称,《诗经》中有“公庭万舞”之句,本诗沿用此词指代朝廷大典乐舞。

名句 CLASSIC LINES

至化怀柔,远人来格
此二句是全诗的核心名句,高度概括了儒家的政治理想。“至化怀柔”指用最高的德行教化来安抚四方,“远人来格”指远方异域之人皆来归附朝见。这两句不仅是对当时宋朝国力的赞颂,更成为了后世形容国家强盛、德被四海的经典表述,常用于外交辞令与盛世赞歌,具有深远的文化影响力。

标签 TAGS

作者 POET

郊庙朝会歌辞

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待