池上与桥边,难忘复可怜。

帘开最明夜,簟卷已凉天。

流处水花急,吐时云叶鲜。

姮娥无粉黛,只是逞婵娟。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感抒怀
创作背景
创作背景
创作背景不详,或为月夜观景有感之作,具体创作年份无定论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是近体诗的一种,每首共8句,每句5字,要求平仄协调、对仗工整,在唐代发展成熟,是中国古典诗歌的核心体裁之一,历代创作者众多,留下了大量经典作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为对皎洁月色的喜爱赞叹,以月的素净之美寄托对不加雕饰的高洁品格的推崇,暗含诗人闲居时的恬淡心境,历代解读无明显分歧。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1. 可怜:此处是可爱、美好的意思,不同于现代汉语中值得怜悯的含义。2. 簟:指竹席,是古代夏季常用的卧具。3. 云叶:指云朵的边沿,如同叶片一般的形态。4. 姮娥:即嫦娥,中国古代神话中居住在月宫中的仙女。5. 粉黛:原指妇女化妆用的白粉和青黑色的眉笔,此处代指化妆修饰。6. 婵娟:原指女子姿态美好的样子,此处用来形容月色明媚动人。7. 流处:指月光洒落在流动的水面上的地方。8. 吐时:指月亮从云层中缓缓露出的时刻。
逐句白话释义
1. 池岸边上与小桥旁边,月色那样让人难忘又十分可爱。2. 卷起帘幕正逢月色最明亮的夜晚,铺开竹席已经是天气转凉的时节。3. 月光洒在流动的水面上,水花飞溅显得十分湍急。4. 月亮从云层中探出头来,云的边缘都被衬得格外鲜亮。5. 月宫中的嫦娥不需要施粉描眉化妆。6. 只凭借天然的容貌就能展现出极致的美好姿态。7. 全诗没有华丽的辞藻堆砌,每一句都紧扣月色的特点展开描写。8. 直白的表达中藏着诗人对月色最真挚的喜爱。
核心主旨与内容概括
1. 本诗是一首典型的咏物诗,描写对象是夜晚的月亮。2. 诗人先后描摹了月色在桥边池上、帘内席前、水上云间的不同姿态。3. 最后用嫦娥的典故点明月色素净天然的特点。4. 表达了诗人对皎洁月色的由衷喜爱之情。5. 同时也寄托了诗人对不加雕饰、自然纯粹的美好事物的推崇。6. 全诗情感恬淡自然,没有强烈的情绪起伏。7. 读来能让人感受到月夜的静谧美好和诗人闲适的心境。8. 适合所有年龄段的读者阅读体会。
跨学科 · 是什么
嫦娥神话民俗学
1. 嫦娥是中国古代流传最广的神话人物之一。2. 相关传说最早可以追溯到先秦时期的古籍记载。3. 主流传说中嫦娥是后羿的妻子,因为服用了不死药飞到了月宫居住。4. 从古至今嫦娥一直是月亮的代表性象征人物。5. 很多咏月的文学作品都会用到嫦娥的相关典故。6. 普通民众也常把嫦娥和月亮绑定在一起认知。7. 与嫦娥相关的民俗活动最常见的就是中秋节的祭月习俗。8. 这个典故的使用能让读者快速联想到月亮的美好意象。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
1. 本诗是五言律诗,诵读时每句按照2-3的节奏断句即可。2. 比如“池上/与桥边,难忘/复可怜”。3. 整体语气要平缓柔和,符合诗歌恬淡的情感基调。4. 前六句描写景色,语速可以稍慢,带出月夜的静谧感。5. 最后两句是点睛之句,语速可以略微放缓,加重一点语气。6. 诵读时不需要带太强烈的情绪起伏,保持自然松弛的状态即可。7. 可以在每句末尾稍微停顿一下,体现诗歌的韵律感。8. 反复诵读能更好地体会诗歌描写的月色之美。
基础句式仿写指导
1. 本诗前两句用“某处与某处,某物复某物”的句式,罗列场景点明描写对象。2. 仿写时可以参考这个句式,先罗列两个相关的场景,再点明事物的两个特点。3. 比如“篱边与阶下,清香复淡雅”就可以用来描写菊花。4. 这种句式简单直白,能快速切入描写主题。5. 写状物类的短篇作文时都可以使用这个句式开头。6. 使用时要注意两个场景要和描写的事物有直接关联。7. 两个特点也要符合事物的真实属性,不能随意拼凑。8. 多加练习就能轻松掌握这个实用的句式。
核心名句写作应用
1. 核心名句“姮娥无粉黛,只是逞婵娟”可以用来形容不施粉黛的天然美女。2. 也可以用来形容不加修饰、自然美好的事物。3. 比如写一篇赞美自然风光的作文时,就可以用这句话来形容未经人工改造的自然景观。4. 写人物作文时,用来形容气质干净、不刻意打扮的人物也非常合适。5. 使用时不需要改动原句,直接引用或者化用都可以。6. 引用时要注意贴合上下文的语境,不能生硬套用。7. 这句话自带古典氛围感,能提升作文的文化气息。8. 适合用在记叙文、散文等文体的写作中。
关联知识图谱
嫦娥奔月同典故
本诗尾联引用嫦娥奔月的典故形容月色之美,二者直接关联。
五言律诗同体裁
本诗是标准的五言律诗作品,属于该体裁范畴。

标签 TAGS

作者 POET

李商隐 约813年-858年
晚唐代表诗人,骈文家,存世诗歌约225首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待